(1) 原文「5558番」
231 Sunt spiritus, [qui] dum aliquid scire volunt, dicunt quod ita sit, {1}sic unus post alterum in societate; et tunc cum dicunt, observant num id fluat libere absque aliquo renisu spirituali; dum enim non ita est, tunc percipitur ut plurimum renisus ab interiore; si non ab iis appercipitur renisus, putant quod ita sit, et id non aliunde sciunt; tales sunt qui glandulas cutaneas constituunt; sed eorum duo sunt genera, unum quod affirmat quia apparet fluentia, ut dictum, ex qua conjectant quod quia non renisus, sit conveniens formae caelesti, consequentur vero, et sic quod affirmatum; alterum genus, quod audacter affirmat quod ita sit, tametsi id non sciunt.
@1 ita
(2) 直訳
231 Sunt spiritus, [qui] dum aliquid scire volunt, dicunt quod ita sit, {1}sic unus post alterum in societate; 霊がいる、その者は何らかのことを知ることを欲する時、そのようであることを言う、このようにあるものを、もう一つの後に、社会の中に。
et tunc cum dicunt, observant num id fluat libere absque aliquo renisu spirituali; またその時、言うとき、それが自由に流れ出るかどうか見張った(注目した)、何らかの霊的な抵抗なしに。
dum enim non ita est, tunc percipitur ut plurimum renisus ab interiore; というのは、そのようでない時、その時、たいてい内的なものからの抵抗として(のように)知覚するから。
si non ab iis appercipitur renisus, putant quod ita sit, et id non aliunde sciunt; もしそれらから抵抗が認められないなら、そのようであることを思う、またそのことを別の場所(原因)から知らない。
tales sunt qui glandulas cutaneas constituunt; このような者である、その者は皮膚の腺を構成する。
sed eorum duo sunt genera, unum quod affirmat quia apparet fluentia, ut dictum, ex qua conjectant quod quia non renisus, sit conveniens formae caelesti, consequentur vero, et sic quod affirmatum; しかし、彼らの種類が二つある、一つはそれを断言する(主張する)、流暢に見られるので、言われたように、それらから推測する、抵抗がないので、天界の形にふさわしい(適当である)、したがって真理に、またこのように断言される(主張される)こと。
alterum genus, quod audacter affirmat quod ita sit, tametsi id non sciunt. もう一つの種類は、それはそのようであることを大胆に断言する(主張する)、たとえそのことを知らなくても。
@1 ita 注1 itaをsicに換えた
(3) 訳文
231 社会の中に、何らかのことを知りたい時、そのようであることを、あるもの後にもう一つのもののように言う霊がいる。また言うとき、その時、それが何らかの霊的な抵抗なしに自由に流れ出るかどうか注目する。というのは、そのようでない時、その時、たいてい内的なものからの抵抗として知覚するから。もしそれらから抵抗が認められないなら、そのようであると思い、またそのことを別の原因からは知らない。皮膚の腺を構成する者はこのような者である。
しかし、彼らは二種類である、一つは、言われたように、流暢に見られるので、そのこと主張し、抵抗がないので、それらから、天界の形に、したがって真理として適当であると、このように主張され〔てもよいと〕推測する。もう一つの種類の者は、たとえそのことを知らなくても、それはそのようである、と大胆に主張する。