(1) 原文「5722番」
258 Sunt alii qui in vita corporis spurcissimi fuerunt; spurcities eorum talis est ut reticenda; illi per praesentiam suam et influxum in partes solidas corporis, inducunt taedium vitae, {1}et talem torporem membris et artubus ut se levare homo e lecto non possit. Contumacissimi sunt, {2]non {3}desistunt per poenas ut alii diaboli; apparent juxta caput et ibi sicut jacentes; cum abiguntur, non fit subito sed lente, et tunc per gradus versus inferiora devolvuntur; et cum in profundum {4}veniunt, ibi in tantum cruciantur ut non possint non desistere ab infestandis aliis. Tale est eorum jucundum malum faciendi ut nihil jucundius.
@1 ut I @2 nec @3 after diaboli @4 venerunt
(2) 直訳
258 Sunt alii qui in vita corporis spurcissimi fuerunt; 他の者(たち)がいる、その者は身体のいのちの中で最も汚れていた。
spurcities eorum talis est ut reticenda; 彼らの不浄はこのようなものである、黙り通さなければならないような〔ものである〕☆。
☆ reticeo「沈黙を通す、黙秘する」ですが、だれがそうするのかと言えばスヴェーデンボリです。すなわち「公言をはばかる」という意味です。
illi per praesentiam suam et influxum in partes solidas corporis, inducunt taedium vitae, {1}et talem torporem membris et artubus ut se levare homo e lecto non possit. 彼らは自分の居合わせることまた流入によって、身体の個体の部分の中に、いのちの疲労をひき起こす、このような無活動(不活発)を四肢と関節に、人間が寝床から(自分自身を)起こすことができないような。
Contumacissimi sunt, {2]non {3}desistunt per poenas ut alii diaboli; 彼らは最も頑固である、他の悪魔のように罰によってやめない(断念しない)。
apparent juxta caput et ibi sicut jacentes; 頭の近くに見られる、またそこに横たわっているように。
cum abiguntur, non fit subito sed lente, et tunc per gradus versus inferiora devolvuntur; 彼らが追い払われるとき、急に生じない、しかし、ゆっくりと、またその時、徐々に地獄に向けて転がし落とされる。
et cum in profundum {4}veniunt, ibi in tantum cruciantur ut non possint non desistere ab infestandis aliis. また深いところ(深淵)の中にやって来るとき、そこにそれだけの中に☆拷問にかけられる(苦しめられる)、他の者に攻撃する(悩ます)ことからやめないことができないような。
☆ このinは必要なのでしょうか? (まだラテン語をよくわかっていないのだろうか?)
Tale est eorum jucundum malum faciendi ut nihil jucundius. 悪を行なう彼らの快さはこのようなものである、さらに快いものが何もないような。
@1 ut I 注1 初版のutをetに換えた
@2 nec 注2 necをnonに換えた
@3 after diabolic 注3 diabolicの後ろにあったdesistuntをここに移した
@4 venerunt 注4 veneruntをveniuntに換えた
(3) 訳文
258 いのちが身体の中にあったとき最も汚れていた他の者がいる。彼らの不浄は黙秘しておかなければならないようなものである。彼らは自分が居合わせることまた流入によって、身体の個体の部分の中に、いのちの疲労を、人間が寝床から起き上がることができないような不活発を四肢と関節にひき
彼らは最も頑固であり、他の悪魔のように罰によってやめない。頭の近くに、そこに横たわっているように見られる。彼らが追い払われるとき、急にでなく、しかし、ゆっくりとである、またその時、徐々に地獄に向けて転がし落とされる。また深いところにやって来るとき、そこでは他の者の攻撃をやめることができるようなそれだけの拷問にかけられる。悪を行なう彼らの快さは、さらに快いものが何もないようなものである。