原典講読『最大の人とその対応』 258

 

(1) 原文「5722番」


258 Sunt alii qui in vita corporis spurcissimi fuerunt; spurcities eorum talis est ut reticenda; illi per praesentiam suam et influxum in partes solidas corporis, inducunt taedium vitae, {1}et talem torporem membris et artubus ut se levare homo e lecto non possit. Contumacissimi sunt, {2]non {3}desistunt per poenas ut alii diaboli; apparent juxta caput et ibi sicut jacentes; cum abiguntur, non fit subito sed lente, et tunc per gradus versus inferiora devolvuntur; et cum in profundum {4}veniunt, ibi in tantum cruciantur ut non possint non desistere ab infestandis aliis. Tale est eorum jucundum malum faciendi ut nihil jucundius.


@1 ut I @2 nec @3 after diaboli @4 venerunt


 


(2) 直訳


258 Sunt alii qui in vita corporis spurcissimi fuerunt; 他(たち)いるその身体のいのちのていた。


spurcities eorum talis est ut reticenda; 彼らの不浄はこのようなものである、黙さなければならないような〔ものである〕☆。


reticeo「沈黙を通す、黙秘する」ですが、だれがそうするのかと言えばスヴェーデンボリです。すなわち「公言をはばかる」という意味です。


illi per praesentiam suam et influxum in partes solidas corporis, inducunt taedium vitae, {1}et talem torporem membris et artubus ut se levare homo e lecto non possit. 彼らは自分居合わせることまた流入によって、身体個体部分いのちの疲労をひきこすこのような無活動(不活発)四肢関節、人間寝床から(自分自身)こすことができないような。


Contumacissimi sunt, {2]non {3}desistunt per poenas ut alii diaboli; 彼らは最も頑固である、他の悪魔のように罰によってやめない(断念しない)


apparent juxta caput et ibi sicut jacentes; 頭の近くに見られる、またそこに横たわっているように。


cum abiguntur, non fit subito sed lente, et tunc per gradus versus inferiora devolvuntur; 彼らが追い払われるとき、急に生じない、しかし、ゆっくりと、またその時、徐々に地獄に向けて転がし落とされる。


et cum in profundum {4}veniunt, ibi in tantum cruciantur ut non possint non desistere ab infestandis aliis. また深いところ(深淵)の中にやって来るとき、そこにそれだけの中に☆拷問にかけられる(苦しめられる)、他の者に攻撃する(悩ます)とからやめないことができないような。


このinは必要なのでしょうか? (まだラテン語をよくわかっていないのだろうか?)


Tale est eorum jucundum malum faciendi ut nihil jucundius. 悪を行なう彼らの快さはこのようなものである、さらに快いものが何もないような。


@1 ut I 注1 初版のutetに換えた


@2 nec 注2 necnonに換えた


@3 after diabolic 注3 diabolicの後ろにあったdesistuntをここに移した


@4 venerunt 注4 veneruntveniuntに換えた


 


(3) 訳文


258 いのちが身体中にあったとき最ていた他いる。彼らの不浄黙秘しておかなければならないようなものである。彼らは自分居合わせることまた流入によって、身体個体部分いのちの疲労、人間寝床から起き上がることができないような不活発四肢関節にひきこす


 彼らは頑固であり、他悪魔のようにによってやめない。頭くにそこにたわっているようにられる。彼らがわれるとき、急にでなくしかしゆっくりとであるまたその時、徐々地獄けてがしとされるまたいところにやってるときそこでは攻撃をやめることができるようなそれだけの拷問にかけられる。悪なうらのさはさらにいものがもないようなものである