原典講読『最大の人とその対応』 233

 

(1) 原文「5560番」


233 Societates spirituum quibus cartilagines et ossa correspondent, sunt perplures; sed sunt tales quibus perparum vitae spiritualis inest, sicut perparum vitae est ossibus respective ad mollia quae cingunt; ut pro exemplo, sicut est cranio et ossibus capitis respective {1}ad utrumque cerebrum, et medullam oblongatam, et ad substantias sensitivas inibi; et quoque sicut est vertebris et costis respective ad cor et pulmones; et sic porro.


@1 ad cerebra et medullas


 


(2) 直訳


233 Societates spirituum quibus cartilagines et ossa correspondent, sunt perplures; 霊たちの社会それらに軟骨骨が対応する、非常に多い。


sed sunt tales quibus perparum vitae spiritualis inest, sicut perparum vitae est ossibus respective ad mollia quae cingunt; しかしこのようなである、彼らにごくわずかに霊的ないのちが内在する、柔らかいものに比較して(相対的に)骨にごくわずかないのちがあるように、それらを取り囲む。


ut pro exemplo, sicut est cranio et ossibus capitis respective {1}ad utrumque cerebrum, et medullam oblongatam, et ad substantias sensitivas inibi; 例えば、例として、頭蓋骨と頭の骨のようである、両方の脳に比較して(相対的に)、また延髄、またそこに(内に)感覚の物質に。


et quoque sicut est vertebris et costis respective ad cor et pulmones; そしてまた、椎骨(ついこつ)肋骨のようである、心臓と肺に比較して(相対的に)


et sic porro. その他(等々)


@1 ad cerebra et medullas 注1 ad cerebra et medullasad utrumque cerebrum, et medullam oblongatamに換えた


 


(3) 訳文


233 軟骨骨にが対応する霊たちの社会、非常に多い。かし、骨が取り囲む柔らかいものに比較して骨にごくわずかないのちがあるように、彼らにごくわずかに霊的ないのちが内在するようなである。例えば、両方の脳、延髄、またそこの感覚の物質に比較して頭蓋骨と頭の骨のようであるそしてまた、心臓と肺に比較して椎骨(ついこつ)肋骨のようである、等々