原典講読『最大の人とその対応』 144

 

(1) 原文「4798番」


144 Ex faciebus etiam cognosci possunt spiritus mali, nam omnes eorum cupiditates seu affectiones malae faciebus eorum inscriptae sunt; et quoque cognosci possunt ex faciebus, cum quibus infernis communicant; inferna enim sunt perplura, omnia distincta secundum cupiditatum in genera et species; in genere facies eorum cum apparent ad lucem caeli, sunt paene absque vita, luridae quasi cadaverum, quorundam nigrae, et quorundam monstrosae; sunt enim formae odii, crudelitatis, doli, hypocriseos; at in suo lumine inter se, ex phantasia aliter apparent.


 


(2) 直訳


144 Ex faciebus etiam cognosci possunt spiritus mali, nam omnes eorum cupiditates seu affectiones malae faciebus eorum inscriptae sunt; 顔からもまた悪霊は知られることができる、なぜなら、彼らの悪のすべての欲望または情愛は彼らの顔に刻み込まれているから。


et quoque cognosci possunt ex faciebus, cum quibus infernis communicant; そしてまた顔から知られることができる、どの地獄と共にするか。


inferna enim sunt perplura, omnia distincta secundum cupiditatum in genera et species; というのは地獄は非常に多くあるから、すべてのものは欲望にしたがって属と種の中に区別されて。


in genere facies eorum cum apparent ad lucem caeli, sunt paene absque vita, luridae quasi cadaverum, quorundam nigrae, et quorundam monstrosae; 全般的に彼らの顔は天界の光(ルークス)に向けて見られるとき、ほとんどいのちなしの、死体も同然に黄ばんでいる、ある者は黒い、またある者は怪物の〔ような顔である〕。


sunt enim formae odii, crudelitatis, doli, hypocriseos; というのは、憎しみの、残酷の、欺きの、偽善の形であるから。


at in suo lumine inter se, ex phantasia aliter apparent. しかし、自分たちの間の自分の光(ルーメン)の中で、想像力(幻想)から異なって見られる。


 


(3) 訳文


144 悪霊もまたから知られることができる、なぜなら、彼らの悪のすべての欲望または情愛は彼らの顔に刻み込まれているから。そしてまたからどの地獄にしているかられることができるというのは、地獄すべてのものが欲望にしたがって区別されて非常くあるから。全般的らの、天界(ルークス)けてられるときほとんどいのちのない、死体同然ばみあるまたある怪物のようであるというのは、憎しみ、残酷、欺、偽善であるからしかし、自分たちの自分(ルーメン)では、想像力からなってられる

コメントを残す