原典講読『最大の人とその対応』 101(直訳まで)

 

(1) 原文「4416番」


101 Spiritus in altera vita ex luce in qua sunt, apparent quales sunt, nam lux in qua vident, correspondet luci ex qua percipiunt, {1}ut dictum est: qui vera sciverunt et quoque illa confirmaverunt apud se et tamen vitam mali vixerunt, illi apparent in luce nivea sed frigida, qualis est {2}lux hiemalis; at cum ad illos qui in luce caeli sunt, accedunt, tunc illorum lux prorsus obtenebratur et fit caliginosa; et cum removent se a luce caeli, succedit lumen flavum sicut ex sulphure, in quo apparent tanquam spectra ac vera illorum sicut phantasmata; nam vera eorum fuerunt fidei persuasivae, quae talis est ut crediderint quia illis honor, lucrum et fama inde, et illis perinde fuerit quid verum, modo receptum. [2] Qui autem in malo sunt et inde in falsis, apparent in lumine tanquam ignis carbonarei; hoc lumen {3}fit prorsus furvum ad lucem caeli; sed ipsa lumina ex quibus vident, variantur secundum falsum et malum in quibus sunt. Inde etiam patuit cur illi qui vitam mali {4}agunt, nusquam possint veris Divinis fidem ex sincero corde habere; sunt enim in lumine illo fumoso, in quod cum lux caelestis incidit, fit illis tenebricosum, ut nec videant oculis nec videant mente et praeterea tunc in angores, et quidam quasi in deliquia cadunt; inde est quod {5}mali nusquam recipere possint verum, sed unice boni. [3] Homo qui vitam mali agit, non credere potest quod in tali lumine sit, quia non {6}videre lumen in quo ejus spiritus est, sed modo lumen in quo ejus {7}oculi visus et inde ejus mens naturalis; at si videret lumen spiritus sui et experiretur qualis fieret, si lux veri et boni e caelo in id influeret, sciret manifeste quam {8}longe abesset a recipiendis illis quae sunt lucis, hoc est, quae sunt fidei, et magis ab imbuendis illis quae sunt charitatis, ita quantum distaret a caelo.


@1 ut dictum after vident @2 hyemis, sed @3 quoque fit @4 vivunt @5 verum nusquam possit recipi a malis, sed unice a bonis @6 videt @7 A d oculi @8 longissime


 


(2) 直訳


101 Spiritus in altera vita ex luce in qua sunt, apparent quales sunt, nam lux in qua vident, correspondet luci ex qua percipiunt, {1}ut dictum est: 来世からそのにいるどのようなものであるかられるなぜなら、光その中で彼らは見る、光に対応するから、それ〔光〕から知覚する、言われたように。


qui vera sciverunt et quoque illa confirmaverunt apud se et tamen vitam mali vixerunt, illi apparent in luce nivea sed frigida, qualis est {2}lux hiemalis; 真理ったそしてまたそれを自分自身のもとで確信したまたそれでも生活生きた者は、彼らは雪のような、しかし、冷たい光の中に見られる、冬の光のようである。


at cum ad illos qui in luce caeli sunt, accedunt, tunc illorum lux prorsus obtenebratur et fit caliginosa; しかし、彼らに、天界にいる者、近づくとき、その時、彼らの光はまったく暗くされる、また暗黒になる。


et cum removent se a luce caeli, succedit lumen flavum sicut ex sulphure, in quo apparent tanquam spectra ac vera illorum sicut phantasmata; また自分自身天界からざけるとき、黄色いて起こる、硫黄からのような、その〔光〕の中であたかも幽霊のように、そして彼らの真理は幻影のように見える。


nam vera eorum fuerunt fidei persuasivae, quae talis est ut crediderint quia illis honor, lucrum et fama inde, et illis perinde fuerit quid verum, modo receptum. なぜなら、彼らの真理間違った信念からの信仰のものであったから、それらはこのようなものである、彼らが信じたような、彼らにここから名誉、利益と名声〔が得られる〕、また彼らにまったく同じであった、真理が何か、単に受け入れた。


[2] Qui autem in malo sunt et inde in falsis, apparent in lumine tanquam ignis carbonarei; [2] けれども悪の中にまたここから虚偽の中にいる者は、光の中に見られる、あたかも炭火のような。


hoc lumen {3}fit prorsus furvum ad lucem caeli; この光はまったく天界の光に(と比べて)黒っぽくなる。


sed ipsa lumina ex quibus vident, variantur secundum falsum et malum in quibus sunt. しかし、光そのものは、それらから彼らが見る、虚偽と悪にしたがって変えられる、それらの中に彼らがいる。


Inde etiam patuit cur illi qui vitam mali {4}agunt, nusquam possint veris Divinis fidem ex sincero corde habere; ここからもまた明らかであった、なぜ彼らが、悪の生活を送った者、決して神的な真理への信仰を、誠実な心から持つことができないか。


sunt enim in lumine illo fumoso, in quod cum lux caelestis incidit, fit illis tenebricosum, ut nec videant oculis nec videant mente et praeterea tunc in angores, et quidam quasi in deliquia cadunt; というのは、その煙のような光の中にいるから、その中へ天界の光が落ち込むとき、彼らに暗さが生じる、目で見ないし、心でも見ないような、また加えてその時、苦悶の中へ、またある者はいわば気絶(無意識)の中に落ち込む。


inde est quod {5}mali nusquam recipere possint verum, sed unice boni. ここからである、悪い者は決して真理を受け入れることができないこと、しかし、もっぱら善い者。


[3] Homo qui vitam mali agit, non credere potest quod in tali lumine sit, quia non {6}videre lumen in quo ejus spiritus est, sed modo lumen in quo ejus {7}oculi visus et inde ejus mens naturalis; [3] 人間は、その者は悪の生活を送る、信じることができない、このような光の中にいることを、光を見ることが〔でき〕ないので、その中に彼の霊がある、しかし、光だけを〔見る〕、その中に彼の目の視覚が、またここから彼の自然的な心が〔ある〕。


at si videret lumen spiritus sui et experiretur qualis fieret, si lux veri et boni e caelo in id influeret, sciret manifeste quam {8}longe abesset a recipiendis illis quae sunt lucis, hoc est, quae sunt fidei, et magis ab imbuendis illis quae sunt charitatis, ita quantum distaret a caelo. しかし、もし自分の霊の光を見る、またどんなものであった(ある)か経験により学ぶなら、もし天界から善と真理の光がその中に流入した(流入する)なら、はっきりと知る、それらに受け入れるのにどれほど遠く欠けているか、それらは光のものである、すなわち、信仰のものである、またさらにそれらに吸収するのに、それらは仁愛のものである、このようにどれだけ天界から離れているか。


@1 ut dictum after vident 注1 videntの後ろにあったut dictumをこの位置に、ut dictum estに換えた


@2 hyemis, sed 注2 hyemis, sedlux hiemalis; atに換えた


@3 quoque fit 注3 quoque fitfit prorsusに換えた


@4 vivunt 注4 vivuntaguntに換えた


@5 verum nusquam possit recipi a malis, sed unice a bonis 注5 verum nusquam possit recipi a malis, sed unice a bonismali nusquam recipere possint verum, sed unice boniに換えた


@6 videt 注6 videtvidereに換えた


@7 A d oculi 注7 自筆原稿にoculiは削除されている


@8 longissime 注8 longissimelongeに換えた

コメントを残す