原典講読『最大の人とその対応』 99

 

(1) 原文「4414番」


99 Lucis differentiae in caelo totidem sunt, quot sunt societates angelicae quae constituunt caelum, immo quot sunt angeli in quavis societate; causa est quia caelum ordinatum est secundum omnes differentias boni et veri, ita secundum omnes status intelligentiae et sapientiae, consequenter secundum receptiones lucis quae a Domino; inde est quod nullibi in universo caelo sit prorsus similis lux, sed differt secundum {1}temperaturas cum flammeo et candido, et secundum gradus intensionis; nam intelligentia et sapientia non aliud est quam eminens modificatio lucis caelestis quae a Domino.


@1 gradus temperaturae cum flammeo ac


 


(2) 直訳


99 Lucis differentiae in caelo totidem sunt, quot sunt societates angelicae quae constituunt caelum, immo quot sunt angeli in quavis societate; 天界相違である、天使社会ほど多い、それらは天界を構成する、それどころか、それぞれの社会の中の天使ほど多い。


causa est quia caelum ordinatum est secundum omnes differentias boni et veri, ita secundum omnes status intelligentiae et sapientiae, consequenter secundum receptiones lucis quae a Domino; 理由がある、天界秩序真理のすべての相違にしたがっているからであるこのように知性知恵のすべての状態にしたがってしたがって(その結果として)、光れにしたがってそれはから


inde est quod nullibi in universo caelo sit prorsus similis lux, sed differt secundum {1}temperaturas cum flammeo et candido, et secundum gradus intensionis; ここからである、全天界のどこにも完全同様はないことしかし、加減にしたがってなっている、炎白光りともに、また強度の段階にしたがって。


nam intelligentia et sapientia non aliud est quam eminens modificatio lucis caelestis quae a Domino. なぜなら、知性知恵天界並々ならぬ☆(加減)ものでもないからそれはから


eminens「すくれた」のうまい訳語が思い浮かびません。


@1 gradus temperaturae cum flammeo ac 注1 gradus temperaturae cum flammeo actemperaturas cum flammeo et candido, et secundum gradusえた


 


(3) 訳文


99 天界相違、、天界を構成する天使社会と同であるほどに多い、それどころか、それぞれの社会の中の天使ほどに多い。その理由は、天界秩序真理のすべての相違にしたがってこのように知性知恵のすべての状態にしたがってその結果として、主からのれにしたがっているからであるここから、全天界のどこにも完全同様はなくしかし、炎白光りの加減にしたがって、また強度の段階にしたがって、異なっているなぜなら、知性知恵、主から天界並々ならぬ更以ものでもないから

コメントを残す