(1) 原文「4414番」
99 Lucis differentiae in caelo totidem sunt, quot sunt societates angelicae quae constituunt caelum, immo quot sunt angeli in quavis societate; causa est quia caelum ordinatum est secundum omnes differentias boni et veri, ita secundum omnes status intelligentiae et sapientiae, consequenter secundum receptiones lucis quae a Domino; inde est quod nullibi in universo caelo sit prorsus similis lux, sed differt secundum {1}temperaturas cum flammeo et candido, et secundum gradus intensionis; nam intelligentia et sapientia non aliud est quam eminens modificatio lucis caelestis quae a Domino.
@1 gradus temperaturae cum flammeo ac
(2) 直訳
99 Lucis differentiae in caelo totidem sunt, quot sunt societates angelicae quae constituunt caelum, immo quot sunt angeli in quavis societate; 天界の中の光の相違は同じ数である、天使の社会ほど多い、それらは天界を構成する、それどころか、それぞれの社会の中の天使ほど多い。
causa est quia caelum ordinatum est secundum omnes differentias boni et veri, ita secundum omnes status intelligentiae et sapientiae, consequenter secundum receptiones lucis quae a Domino; 理由がある、天界の秩序は善と真理のすべての相違にしたがっているからである、このように知性と知恵のすべての状態にしたがって、したがって(その結果として)、光の受け入れにしたがって、それは主から。
inde est quod nullibi in universo caelo sit prorsus similis lux, sed differt secundum {1}temperaturas cum flammeo et candido, et secundum gradus intensionis; ここからである、全天界の中のどこにも完全に同様な光はないこと、しかし、加減にしたがって異なっている、炎と白光りとともに、また強度の段階にしたがって。
nam intelligentia et sapientia non aliud est quam eminens modificatio lucis caelestis quae a Domino. なぜなら、知性と知恵は天界の光の並々ならぬ☆変更(加減)以外の何ものでもないから、それは主から。
☆ eminens「すくれた」のうまい訳語が思い浮かびません。
@1 gradus temperaturae cum flammeo ac 注1 gradus temperaturae cum flammeo acをtemperaturas cum flammeo et candido, et secundum gradusに換えた
(3) 訳文
99 天界の中の光の相違は、、天界を構成する天使の社会と同じ数であるほどに多い、それどころか、それぞれの社会の中の天使ほどに多い。その理由は、天界の秩序が善と真理のすべての相違にしたがって、このように知性と知恵のすべての状態にしたがって、その結果として、主からの光の受け入れにしたがっているからである。ここから、全天界の中のどこにも完全に同様な光はなく、しかし、炎と白光りの加減にしたがって、また強度の段階にしたがって、異なっている。なぜなら、知性と知恵は、主から天界の光の並々ならぬ変更以外の何ものでもないから。