原典講読『最大の人とその対応』 97

 

(1) 原文「{1}4412番」


97 Erat quidam in vita corporis mihi notus, sed non quoad animum et affectiones interiores; is mecum in altera vita {2}aliquoties locutus, sed paulisper e longinquo; is se communiter manifestabat per repraesentativa amoena, potuit enim sistere talia quae delectabant, sicut omnis generis colores et coloratas formas pulchras, introducere infantes pulchre decoratos sicut angelos, et perplura similia quae amoena et jucunda essent; agebat per influxum lenem et mollem, et hoc in oculi sinistri tunicam; per talia insinuabat se {3}in affectiones aliorum, fine beneplacendi et jucundandi vitam illorum: dictum mihi ab angelis quod tales sint qui ad tunicas oculi pertinent, {4}et quod communicent cum caelis paradisiacis, ubi in forma substantiali repraesentantur vera et bona, ut {5}supra n. 4411 dictum.


@1 In A this § follows 4413 but both are renumbered as here and directions given for their transposition. @2 loquutus, et aliquoties postea @3 affectionibus @4 communicantes @5 mox supra


 


(2) 直訳


97 Erat quidam in vita corporis mihi notus, sed non quoad animum et affectiones interiores; 身体のいのちの☆私によく知られていたある者がいた、しかし、アニムスと内的な情愛に関してでは〔知ら〕ない。


「身体のいのちの中で」とは「いのちが身体の中にあったとき」すなわち「この世で生きていた時」という意味です。


is mecum in altera vita {2}aliquoties locutus, sed paulisper e longinquo; 彼は私と来世の中で何度も話した、しかし、少しばかり遠方から。


is se communiter manifestabat per repraesentativa amoena, potuit enim sistere talia quae delectabant, sicut omnis generis colores et coloratas formas pulchras, introducere infantes pulchre decoratos sicut angelos, et perplura similia quae amoena et jucunda essent; 彼は自分自身を全般的に快い表象()によって見せた(現わした)、というのは、このようなものを示すことができたから、それらは楽しませる、例えば、すべての種類の色や着色した美しい形のもの、天使のょうな飾られた美しい幼児を引き起こすこと、また同様の美しいもの、それらは快く、楽しかった。


agebat per influxum lenem et mollem, et hoc in oculi sinistri tunicam; 〔彼〕穏やかなまたらかい流入によって行なった、またこれは左の眼の被膜の中へ。


per talia insinuabat se {3}in affectiones aliorum, fine beneplacendi et jucundandi vitam illorum: このようなものによって(自分自身)情愛にしみ込ませた、他の者のいのちを喜ばせる、また楽しませる目的で(つもりで)


dictum mihi ab angelis quod tales sint qui ad tunicas oculi pertinent, {4}et quod communicent cum caelis paradisiacis, ubi in forma substantiali repraesentantur vera et bona, ut {5}supra n. 4411 dictum. 私に天使から言われた、このような者であること、目の被膜に属する者、また楽園の天界と共有すること、そこに実体的な形の中に真理と善が表象される、上の4411番に言われたように。


@1 In A this § follows 4413 but both are renumbered as here and directions given for their transposition. 注1 自筆原稿ではこの文節は4413に続いている、しかし、二つともここに(として)号付けされており、それらの移動が指示されている。


@2 loquutus, et aliquoties postea 注2 loquutus, et aliquoties posteaaliquoties locutusに換えた


@3 affectionibus 注3 affectionibusin affectionesに換えた


@4 communicantes 注4 communicnateset quod communicentに換えた


@5 mox supra 注5 mox suprasupra n. 4411 に換えた


 


(3) 訳文


97 いのちが身体の中にあったときに、私によく知られていた者がいた、しかし、アニムスと内的な情愛に関しては知らなかった。彼来世何度したしかし、少しばかり遠方からであった。彼は自分自身を全般的に快い表象物によって見せた。というのは、楽しませるようなものを示すことができたから。例えば、すべての種類の色や着色した美しい形のもの、天使のょうな飾られた美しい幼児、また同じような快く、楽しく、美しいもの引き起こすことである。彼やかなまたらかい流入によって行なった、これは左の眼の被膜の中へであった。このようなものによって、他の者のいのちを喜ばせ、また楽しませる目的で、他情愛へしみ込んだ。


dictum mihi ab angelis quod tales sint qui ad tunicas oculi pertinent, {4}et quod communicent cum caelis paradisiacis, ubi in forma substantiali repraesentantur vera et bona, ut {5}supra n. 4411 dictum. 私天使から、目被膜する者はこのようなであることまた4411われたように、彼らは実体的真理表象される楽園天界共有することがわれた 

原典講読『最大の人とその対応』 98

 

(1) 原文「4413番」


98 Quod lux caeli in se habeat intelligentiam et sapientiam et quod sit intelligentia veri et sapientia boni a Domino, quae coram oculis angelorum {1} ut lux apparet, per vivam experientiam mihi scire datum est; elevatus sum in lucem quae scintillabat sicut lux radiosa ex adamantibus; in qua cum tenerer, visus sum mihi abduci ab ideis corporeis ac induci in ideas spirituales ac ita in illa quae sunt intelligentiae veri et boni; ideae cogitationis quae a luce mundi suam originem traxerunt, apparebant tunc a me remotae et quasi ad me non pertinentes, tametsi obscure aderant: inde nosse datum, quod quantum homo in lucem illam venit, tantum in intelligentiam: inde est quod [quo] intelligentiores angeli sunt, eo in majore et illustriore luce sint {2}.


@1 i in caelis @2 i inde etiam vocantur lucis angeli


 


(2) 直訳


98 Quod lux caeli in se habeat intelligentiam et sapientiam et quod sit intelligentia veri et sapientia boni a Domino, quae coram oculis angelorum {1} ut lux apparet, per vivam experientiam mihi scire datum est; 天界はそれ自体知性知恵っていることまた真理知性知恵からであることそれらは天使たちののようにられるき生きとした経験から私に知ることが与えられた。


elevatus sum in lucem quae scintillabat sicut lux radiosa ex adamantibus; 私は光の中に上げられた、それはダイヤモンドから輝く光のようにきらめいた。


in qua cum tenerer, visus sum mihi abduci ab ideis corporeis ac induci in ideas spirituales ac ita in illa quae sunt intelligentiae veri et boni; その〔光の〕中に私が保たれたとき、視覚は私に身体の観念から引き出された、そして霊的な観念の中に引き入れられた、そしてこのようにそれらの中に、それらは真理と善の知性のものである。


ideae cogitationis quae a luce mundi suam originem traxerunt, apparebant tunc a me remotae et quasi ad me non pertinentes, tametsi obscure aderant: 思考の観念は、それは世の光からその起源を得た、その時、私から遠く離れたものに見えた、またあたかも私に属さないもののように、たとえ暗く現存していたにしても。


inde nosse datum, quod quantum homo in lucem illam venit, tantum in intelligentiam: ここから知ることが与えられた、どれだけ人間がその光の中にやって来るか〔によって〕、それだけ知性の中に。


inde est quod [quo] intelligentiores angeli sunt, eo in majore et illustriore luce sint {2}. ここからである、


@1 i in caelis 注1 in calisを補うとよい


@2 i inde etiam vocantur lucis angeli 注2 inde etiam vocantur lucis angeliを補うとよい


 


(3) 訳文


98 天界はそれ自体知性知恵っていることまた真理知性知恵からでありそれらは天使たちののようにられることが生き生きとした経験から私に知ることが与えられた。私はダイヤモンドからのようにきらめいたげられた。私がそのたれたとき、視覚身体観念からされそして霊的観念このように真理知性に属するもののれられた。起源が世からのものである思考観念その時、たとえ現存していたにしても、私かられたものにまたあたかもさないもののようにえたここから、人間がそのにやって来くれば来るほど、それだけ知性にやってることをることがえられた


 


(4) 雑談:『レキシコン』の完成、また使用


 本日、印刷会社「一粒社」から『レキシコン』が送られてきた。私の10年来の労作である。そしてその出来栄えにわれながら満足した。すぐにスヴェーデンボリ出版から発売されるだろう。購入してみれば私のセンスが随所に見られるであろう。すべて私が入力し、そのままの形のものを印刷会社が本とした。手にした者は「驚くであろう」と心の内で思っている(この原典講読そのものも、ある意味、驚くべきものであると自負している)。


また来る30日夕刻は東京駅近くのホテルで「スヴェーデンボリ出版」を祝う会が開かれる。この祝賀会はスヴェーデンボリ出版の設立とその出版を祝う会である。その会で祝福されるにふさわしい出版物となった。そこで私は、率直に「うれしい」、そして「果報者である」、とこの二つを祝賀会で述べよう(もちろん、皆様方への感謝も)。


 この『レキシコン』の最初の使用者は、当然ながら、たった今、この個所をこの辞書を使って翻訳をし終えた私である。30日の船堀での礼拝では3名の方に贈呈する。