(1) 原文「4328番」
85 Ostensum mihi quoque est quomodo se habet in communi cum voluntario et cum intellectuali; antiquissimi qui Ecclesiam caelestem Domini constituerunt, de quibus n. 1114-1123, habuerunt voluntarium in quo bonum, ac intellectuale in quo verum inde, quae duo apud illos faciebant unum; at antiqui qui Ecclesiam spiritualem Domini formarunt, habuerunt voluntarium prorsus deperditum, sed intellectuale integrum in quo Dominus per regenerationem formabat novum voluntarium et per id quoque novum intellectuale, videatur n. 863, 875, 895, 927, 928, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256. [2] Quomodo Ecclesiae caelestis bonum fuerat, ostensum est per columnam e caelo descendentem quae coloris caerulei erat, ad cujus latus sinistrum {1}erat lucidum sicut lucidum flammeum solare; per {2}haec repraesentabatur status eorum primus, per colorem caeruleum illorum bonum voluntarium et per lucidum flammeum illorum intellectuale: {3}et postea caeruleum columnae transibat in flammeum obscurum, per quod repraesentabatur status eorum secundus, et quod binae eorum vitae, nempe voluntatis et intellectus, usque unum agerent sed obscurius quoad bonum e voluntate; caeruleum enim significat bonum, lucidum flammeum verum ex bono. Postmodum {4} columna illa facta est prorsus nigra, et circum columnam erat lucidum, quod variegabatur per quoddam candescens, et sistebat colores, quibus significabatur status Ecclesiae spiritualis; columna nigra significabat voluntarium quod prorsus deperditum esset, et quod non nisi quam malum; lucidum variegatum per quoddam candescens significabat intellectuale in quo novum voluntarium a Domino; intellectuale enim in caelo repraesentatur per lucidum.
@1 apparuit @2 hoc @3 at @4 i autem
(2) 直訳
85 Ostensum mihi quoque est quomodo se habet in communi cum voluntario et cum intellectuali; 意志の(随意的な)もの(意志)☆についてまた知的なものについてどのようであるかについてもまた私に示された。
☆ 形容詞voluntatariusの意味は「意志の、自発的な、任意の」という意味で、その中性実詞としての意味は「意志」です。ただ、ここのように「最大の人」また「脳」を構成するものととらえれば具体的には「随意的なもの」となります。すなわち、何を対象としているかによって「意志」とも「随意的なもの」とも訳せるわけです。ここではどちらかといえば「随意的なもの」ですが、全体を「意志」として訳してしまっても意味は通じると思います。
antiquissimi qui Ecclesiam caelestem Domini constituerunt, de quibus n. 1114-1123, habuerunt voluntarium in quo bonum, ac intellectuale in quo verum inde, quae duo apud illos faciebant unum; 最古代人は、主の天的な教会を構成した者、それらについて114-1123番〔最古代教会について〕、意志の(随意的な)もの(意志)を持った、その中に善〔がある〕、そして知的なものを、その中にそこからの真理〔がある〕、彼らのもとのそれら二つのものは一つのものを作った。
at antiqui qui Ecclesiam spiritualem Domini formarunt, habuerunt voluntarium prorsus deperditum, sed intellectuale integrum in quo Dominus per regenerationem formabat novum voluntarium et per id quoque novum intellectuale, videatur n. 863, 875, 895, 927, 928, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256. しかし、古代人は、主の霊的な教会を形成した者、まったく失われた意志を持った、しかし、完全な(損なわれていない)知的なものを〔持った〕、その中に主は、再生によって新しい意志を、またそれによって新しい知的なものを形成した、863, 875, 895, 927, 928, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256番に見られる〔古代教会、再生などについて〕。
[2] Quomodo Ecclesiae caelestis bonum fuerat, ostensum est per columnam e caelo descendentem quae coloris caerulei erat, ad cujus latus sinistrum {1}erat lucidum sicut lucidum flammeum solare; [2] 天的な教会の善がどのようだったか、天界から下った円柱によって示された、それは青い色(空色)であった、その左の側面に輝きがあった、太陽の炎のような輝きのような。
per {2}haec repraesentabatur status eorum primus, per colorem caeruleum illorum bonum voluntarium et per lucidum flammeum illorum intellectuale: これらによって彼らの最初の状態が表象された、青い色(空色)の円柱によって彼らの意志の(随意的な)もの(意志)が、また炎のような輝きによって彼らの知的なものが。
{3}et postea caeruleum columnae transibat in flammeum obscurum, per quod repraesentabatur status eorum secundus, et quod binae eorum vitae, nempe voluntatis et intellectus, usque unum agerent sed obscurius quoad bonum e voluntate; またその後、青い色(空色)の円柱は暗い炎のような(色)に変わった(移った)、そのことによって彼らの第二の状態が表象された、また彼らのいのちの二つのものが、すなわち、意志と理解力が、それでも一つのものとして活動したこと、しかし意志からの善に関して暗い。
caeruleum enim significat bonum, lucidum flammeum verum ex bono. というのは、青い色(空色)は善を意味するから、炎のような輝きは善からの真理を。
Postmodum {4} columna illa facta est prorsus nigra, et circum columnam erat lucidum, quod variegabatur per quoddam candescens, et sistebat colores, quibus significabatur status Ecclesiae spiritualis; その後、その円柱はまったく黒くなった、また円柱のまわりに輝きがあった、それはある白く輝くものによって多彩にされた、また色を見せた、それらにより霊的な教会の状態が意味された。
columna nigra significabat voluntarium quod prorsus deperditum esset, et quod non nisi quam malum; 黒い円柱は意志の(随意的な)もの(意志)を意味した、それはまったく失われた、また悪以外でないならないこと。
lucidum variegatum per quoddam candescens significabat intellectuale in quo novum voluntarium a Domino; ある白く輝くものによって多彩にされた輝きは、知的なものを意味した、その中に主からの新しい意志〔がある〕。
intellectuale enim in caelo repraesentatur per lucidum. というのは、知的なものは天界の中で輝き(光るもの)によって表象されるから。
@1 apparuit 注1 apparuitをeratに換えた
@2 hoc 注2 hocをhaecに換えた〔単数を複数にした〕
@3 at 注3 atをetに換えた
@4 i autem 注4 autemを補うとよい