原典講読『最大の人とその対応』 18,19

 

(1) 原文「3641番」


18 Apparent omnes, tam qui in caelo quam qui in inferno sunt, erecti, capite sursum et pedibus deorsum, at usque in se et secundum visum angelicum sunt in alio positu, nempe qui in caelo, capite versum Dominum, Qui ibi est Sol et sic centrum commune, a quo omnis positus et situs; at infernales coram visu angelico sunt capite deorsum et pedibus sursum, ita in positu opposito, etiam in obliquo; est enim infernalibus id infra quod caelestibus supra, et infernalibus id supra quod caelestibus infra. Inde aliquantum patescit quomodo caelum cum inferno possit quasi unum facere, seu simul referre unum in situ et positu.


 


(2) 直訳


18 Apparent omnes, tam qui in caelo quam qui in inferno sunt, erecti, capite sursum et pedibus deorsum, at usque in se et secundum visum angelicum sunt in alio positu, nempe qui in caelo, capite versum Dominum, Qui ibi est Sol et sic centrum commune, a quo omnis positus et situs; すべての者は見られる、天界の中にいる者も地獄の中にいる者も、真っ直ぐに立って、頭上方にまた下方に、しかしそれでも、それ自体の中で、また天使の視覚にしたがって他の位置(姿勢)の中にいる、すなわち、天界の中にいる者は、頭で主に向けて、その方はそこに太陽である、またこのように共通の中心、そこからすべての位置(姿勢)と位置〔がある〕。


at infernales coram visu angelico sunt capite deorsum et pedibus sursum, ita in positu opposito, etiam in obliquo; しかし、地獄、天使視覚、頭下方にまた上方である、このように正反対の位置(姿勢)の中に〔ある〕、さらにまた斜めの中に。


est enim infernalibus id infra quod caelestibus supra, et infernalibus id supra quod caelestibus infra. というのは、地獄にそれはにあるから、天界〔ある〕のが、また地獄にそれはある〕、天界〔ある〕のが。


Inde aliquantum patescit quomodo caelum cum inferno possit quasi unum facere, seu simul referre unum in situ et positu. ここからいくらからかになる、どのように天界が地獄といわば一つのものを構成することができるか、すなわち、同時(一緒の場所で)位置と位置(姿勢)で一つのものを映し出すことが〔できる〕。


 


(3) 訳文


18 天界の中にいる者も地獄の中にいる者も、すべての者は、真っ直ぐに立って、頭下にして見られる。しかしそれでも、彼ら自身は、また天使の視覚にしたがって、他の姿勢をしている、すなわち、天界の中にいる者は、そこの太陽であり、したがって共通の中心である主に頭を向けており、そこからすべての姿勢と位置がある。しかし、地獄、天使視覚、頭上に、このように正反対の姿勢であり、また斜めでもある。というのは、地獄にとって、天界にとってあるのが下にあり、天界にとってあるのが上にあるから


 ここから、どのように天界が地獄といわば一つのものを構成することができるか、すなわち、同時(一緒の場所で)位置と姿勢で一つのものを映し出すことができるか、いくらからかになる。


 


(1) 原文「3642番」


19 Mane fui in consortio cum angelicis spiritibus, qui unum agebant cogitando et loquendo secundum morem; penetrabat hoc quoque versus infernum, in quod continuabatur, usque adeo ut apparerent sicut unum agere cum illis; sed erat quod bonum et verum quod apud angelos, per mirabilem versuram mutaretur in malum et falsum apud infernales, et hoc per gradus sicut defluebat, ubi infernum unum agebat per persuasiones falsi et cupiditates mali; inferna tametsi sunt extra Maximum Hominem, usque tamen tali modo quasi in unum rediguntur, et per hoc in ordine tenentur, secundum quem eorum consociationes {1}sunt; ita Dominus ex Divino etiam regit inferna.


@1 fiunt


 


(2) 直訳


19 Mane fui in consortio cum angelicis spiritibus, qui unum agebant cogitando et loquendo secundum morem; 朝、私天使的な霊と交わりの中にいた、その者たちは習慣にしたがって、考え、話して、〔その二つのことを〕一つのものとして行動した。


penetrabat hoc quoque versus infernum, in quod continuabatur, usque adeo ut apparerent sicut unum agere cum illis; このことは地獄にもまたかって浸透した(んだ)その〔地獄〕中がった(びた)、彼〔地獄にいる者〕と一つのものとして活動するように見られるそこまでも。


sed erat quod bonum et verum quod apud angelos, per mirabilem versuram mutaretur in malum et falsum apud infernales, et hoc per gradus sicut defluebat, ubi infernum unum agebat per persuasiones falsi et cupiditates mali; しかし、善真理、天使のもとに〔ある〕ものであるもの、驚くべき変化(反転)によって地獄の者のもとの悪と虚偽(の中)に変えられた、またこのことは徐々に(次第に)流れ下る(降りる)ように、そこに地獄の者は虚偽の確信と悪の欲望によって一つのものとして活動した。


inferna tametsi sunt extra Maximum Hominem, usque tamen tali modo quasi in unum rediguntur, et per hoc in ordine tenentur, secundum quem eorum consociationes {1}sunt; たとえ地獄「最大人」の外にあってもそれでもなおやはりこのような方法でいわばつのにされる(いられる)


またこのことによって秩序の中に保たれる、それにしたがって彼らの交わり(仲間づきあい)ある。


ita Dominus ex Divino etiam regit inferna. このように主は神性から地獄もまた支配する。


@1 fiunt 注1 fiuntsuntに換えた


 


(3) 訳文


19 、私、習慣にしたがって、考え、話して、〔その二つのことを〕一つのものとして行動した天使的な霊と交わりの中にいた。このことは地獄にもまたけて浸透、地獄にいる者と一つのものとして活動するように見られるまでも、そのがったしかし、天使のもとにある善真理、驚くべき反転によって地獄の者のもとの悪と虚偽に変えられ、またこのことは徐々に流れ下るようにして、そこの地獄の者は虚偽の確信と悪の欲望によって一つのものとして活動した。たとえ地獄「最大人」にあってもそれでもなおやはりこのような方法でいわばつにされまたこのことによって秩序の中に保たれ、それにしたがって彼らの交わりある。このようにして、主は神性から地獄もまた支配される。