PRAECEPTUM SEXTUM,
“NON ADULTERABERIS.”
第六戒
「あなたは姦淫してはならない」
(1) 原文「981番」
42 Hactenus explicata sunt quinque praecepta decalogi; sequitur nunc PRAECEPTUM SEXTUM, QUOD EST, “NON ADULTERABERIS,” explicandum. Quis hodie potest credere quod jucundum adulterii sit infernum apud hominem, et quod jucundum conjugii sit caelum apud illum? consequenter quod quantum homo in uno jucundo est, tantum non sit in altero, quia quantum homo in inferno est, tantum non est in caelo? Quis hodie credere potest quod amor adulterii sit fundamentalis amor omnium amorum infernalium et diabolicorum, et quod amor castus conjugii sit amor fundamentalis omnium amorum caelestium et Divinorum? consequenter quod quantum homo in amore adulterii est, tantum sit in omni amore malo, si non actu usque conatu? vicissim quantum homo in amore casto conjugii est, tantum sit in omni amore bono, si non actu usque conatu? Quis hodie credere potest quod qui in amore adulterii est, non aliquid Verbi, ita nec aliquid ecclesiae credat, immo quod corde suo Deum neget? et vicissim, quod qui in casto amore conjugii est, in charitate et in fide sit, ac in amore in Deum? tum quod castitas conjugii unum faciat cum religione, et lascivia adulterii unum faciat cum naturalismo?
Causa quod haec hodie nesciantur, est quia ecclesia in suo fine est, ac quoad verum et quoad bonum devastata; et cum ecclesia talis est, tunc homo ecclesiae ab influxu ex inferno in persuasionem venit quod adulteria non sint detestabilia et abominationes; et inde quoque venit in fidem quod conjugia et adulteria in sua essentia non differant, sed solum quoad ordinem; cum tamen differentia inter illa est, qualis est inter caelum et infernum; quod haec differentia inter illa sit, videbitur in sequentibus. Ex his nunc est quod caelum et ecclesia in Verbo in sensu spirituali intelligantur per “nuptias” et “conjugia,” et quod infernum et rejectio omnium ecclesiae in Verbi sensu spirituali intelligantur per “adulteria” et “scortationes.”
(2) 直訳
Hactenus explicata sunt quinque praecepta decalogi; これまで、十戒の五つの戒めが説明された。
sequitur nunc PRAECEPTUM SEXTUM, QUOD EST, “NON ADULTERABERIS,” explicandum. そこで、続く、“第六戒、すなわち、「あなたは姦淫してはならない」説明(されなければならない)☆。
☆ explicandumはexplicoの動形容詞(未来受動分詞)であり、「説明されようとしている」、「説明されるべきである」という意味です。しかし、文脈からわかることなのであえて訳出する必要はないでよいでしょう。
Quis hodie potest credere quod jucundum adulterii sit infernum apud hominem, et quod jucundum conjugii sit caelum apud illum? だれが今日、信じることができるか? 姦淫の快さ(楽しさ)が人間のもとの地獄であること、また結婚の快さ(楽しさ)が彼のものと天界であること。
consequenter quod quantum homo in uno jucundo est, tantum non sit in altero, quia quantum homo in inferno est, tantum non est in caelo? その結果として(したがって)、どれだけ人間が一方の快さの中にいるか〔によって〕、それだけもう一方の〔快さの〕中にいないこと〔を信じることができるか〕? どれだけ人間が地獄の中にいるか〔によって〕、それだけ天界の中にいないので。
Quis hodie credere potest quod amor adulterii sit fundamentalis amor omnium amorum infernalium et diabolicorum, et quod amor castus conjugii sit amor fundamentalis omnium amorum caelestium et Divinorum? だれが今日、信じることができるか? 姦淫愛がすべての地獄と悪魔の愛の基礎の愛であること、また結婚の貞淑な愛が天界と主への愛の基礎の愛であること。
consequenter quod quantum homo in amore adulterii est, tantum sit in omni amore malo, si non actu usque conatu? その結果として(したがって)、どれだけ人間が姦淫愛の中にいるか〔によって〕、それだけすべての悪の愛の中にいること〔を信じることができるか〕? もし行為〔の中〕でなくても、それでも努力(試み)〔の中〕に〔いること〕。
vicissim quantum homo in amore casto conjugii est, tantum sit in omni amore bono, si non actu usque conatu? 逆に、どれだけ人間が貞淑な結婚愛の中にいるか〔によって〕、それだけすべての善の愛の中にいること〔を信じることができるか〕? もし行為〔の中〕でなくても、それでも努力(試み)〔の中〕に〔いること〕。
Quis hodie credere potest quod qui in amore adulterii est, non aliquid Verbi, ita nec aliquid ecclesiae credat, immo quod corde suo Deum neget? だれが今日、信じることができるか? 姦淫愛の中にいる者が、みことばの何らかのものを、このように(したがって)教会の何らかのものも信じない、それどころか、自分の心で、神を否定していること。
et vicissim, quod qui in casto amore conjugii est, in charitate et in fide sit, ac in amore in Deum? また逆に、貞淑な結婚愛の中にいる者が、仁愛の中と信仰の中にいる、そして神の中の愛の中にいること〔を信じることができるか〕?
tum quod castitas conjugii unum faciat cum religione, et lascivia adulterii unum faciat cum naturalismo? なおまた、結婚の貞淑は宗教と一つをつくること、また姦淫のみだら(好色)は自然主義☆と一つをつくること〔を信じることができるか〕?
☆ naturalismus「自然主義」は、ここでは「神の代わりに自然を崇拝すること」です。
Causa quod haec hodie nesciantur, est quia ecclesia in suo fine est, ac quoad verum et quoad bonum devastata; 今日これらのことが知られていないこと〔の〕理由は、教会がそれ自体の終わりの中にあるからである、そして真理に関してまた善に関して荒されて(破壊されて)いる。
et cum ecclesia talis est, tunc homo ecclesiae ab influxu ex inferno in persuasionem venit quod adulteria non sint detestabilia et abominationes; また教会がこのようなものであるとき、その時、教会の人間は地獄からの流入により、信念の中にやって来る(達する)、姦淫が嫌悪すべきものでないこと、また忌まわしいもの(憎悪)。
et inde quoque venit in fidem quod conjugia et adulteria in sua essentia non differant, sed solum quoad ordinem; またここからもまた信仰の中にやって来る(達する)、結婚と姦淫はその本質の中で相違しない、しかし単に秩序☆に関してだけ。
☆ ここの「秩序」は一般的な秩序、いわゆる「社会的秩序」でしょう。
cum tamen differentia inter illa est, qualis est inter caelum et infernum; その時それでも、それらの間に相違がある、天界と地獄の間にあるような。
quod haec differentia inter illa sit, videbitur in sequentibus. それらの間にこの相違があることは、続くものの中で見られる。
Ex his nunc est quod caelum et ecclesia in Verbo in sensu spirituali intelligantur per “nuptias” et “conjugia,” et quod infernum et rejectio omnium ecclesiae in Verbi sensu spirituali intelligantur per “adulteria” et “scortationes.” そこでこれらからである、みことばの中で天界と教会は、霊的な意味で、「結婚式(婚礼)」と「結婚」によって意味されること、またみことばの中で地獄と教会のすべてのものの拒否(捨てること)は、「姦淫」と「淫行」によって意味されること。
(3) 訳文(『黙示録講解』967番)
42 これまで、十戒の五つの戒めが説明された。そこで、“第六戒、すなわち、「あなたは姦淫してはならない」の説明を続けなければならない。
今日、姦淫の快さが人間のもとの地獄であり、また結婚の快さが彼のものと天界であることを、したがって、どれだけ人間が地獄の中にいるかによって、それだけ天界の中にいないので、どれだけ人間が一方の快さの中にいるかによって、それだけもう一方の快さの中にいないことを、だれが信じることができるのか?
今日、姦淫愛がすべての地獄と悪魔の愛の基礎の愛であり、また結婚の貞淑な愛が天界と主への愛の基礎の愛であること、したがって、どれだけ人間が姦淫愛の中にいるかによって、それだけすべての悪の愛の中にいること、もし行為でなくても、それでも努力の中にいること、逆に、どれだけ人間が貞淑な結婚愛の中にいるかによって、それだけすべての善の愛の中にいること、もし行為でなくても、それでも努力の中にいることを、だれが信じることができるのか?
今日、姦淫愛の中にいる者が、みことばの何らかのものを、このように教会の何らかのものも信じない、それどころか、自分の心で、神を否定していること、また逆に、貞淑な結婚愛の中にいる者が、仁愛と信仰の中に、そして神の愛の中にいること、なおまた、結婚の貞淑は宗教と一つとなり、また姦淫のみだらさは自然主義と一つとなっていることをだれが信じることができるのか?
今日これらのことが知られていないことの理由は、教会がそれ自体の終わりの中にあり、そして真理と善に関して破壊されているからである。また教会がこのようなものであるとき、その時、教会の人間は地獄からの流入により、姦淫が嫌悪すべきもの、また忌まわしいものでない、とい信念に達し、またここから、結婚と姦淫はその本質ではなく、単に秩序に関してだけ相違している、という信仰にもまた達する。それでもその時、それらの間に、天界と地獄の間にあるような相違がある。それらの間にこの相違があることは、続くものの中で見られる。
そこでこれらから、霊的な意味で、みことばの中で天界と教会は「婚礼」と「結婚」によって意味され、またみことばの中で地獄と教会のすべてのものを拒否することは、「姦淫」と「淫行」によって意味される。