原典講読「神の摂理』 313

 

(1) 原文


313.  Quales illi sunt qui in propria prudentia, et quales qui in prudentia non propria, et inde in Divina Providentia sunt, describitur in Verbo per Adamum et Chaivam uxorem ejus in horto Edenis, ubi binae arbores, una vitae, et altera scientiae boni et mali, et per eorum esum ex hac arbore. Quod per Adamum et Chaivam uxorem ejus in sensu interno seu spirituali intelligatur et describatur Antiquissima Domini Ecclesia in hac tellure, prae sequentibus nobilis et caelestis, videatur supra (n. 241); per cetera significantur haec sequentia: [2.] per “hortum Edenis” significatur sapientia hominum illius ecclesiae; per “arborem vitae” Dominus quoad Divinam Providentiam, et per “arborem scientiae” homo quoad propriam prudentiam; per “serpentem” sensuale et proprium hominis, quod in se est amor sui et fastus propriae intelligentiae, ita diabolus et satanas; per “esum ex arbore scientiae,” appropriatio boni et veri, quod haec non a Domino et inde Domini sint, sed quod ab homine et inde hominis. Et quia bonum et verum sunt ipsa Divina apud hominem, per bonum enim intelligitur omne amoris, et per verum omne sapientiae, ideo si homo vindicat sibi illa ut sua, non potest aliter credere quam quod sit sicut Deus; quare dixit serpens,


 


“Quo die comederitis de eo, aperientur oculi vestri, et eritis sicut Deus scientes bonum et malum (Genes. iii. 5);


ita quoque faciunt illi qui in amore sui et inde fastu propriae intelligentiae sunt, in inferno; [3.] per damnationem “serpentis” significatur damnatio proprii amoris et propriae intelligentiae, per damnationem “Chaivae” damnatio proprii voluntarii, et per damnationem “Adami” damnatio proprii intellectualis, per “spinam et tribulum,”‘ quae terra germinabit illi, significatur mere falsum et malum; per “ejectionem ex horto” significatur deprivatio sapientiae; per “custoditionem viae ad arborem vitae” tutela Domini ne sancta Verbi et ecclesiae violentur; per “folia ficus” per quae texerunt nuditates, significantur vera moralia, per quae velantur illa quae amoris et fastus eorum sunt; et per “tunicas pellis,” quibus postea vestiebantur, apparentiae veri, in quibus solis sunt. Hic est intellectus illorum spiritualis. Sed maneat qui vult in sensu litterae, sciat modo quod ille in caelo ita intelligatur.


 


(2) 直訳


Quales illi sunt qui in propria prudentia, et quales qui in prudentia non propria, et inde in Divina Providentia sunt, describitur in Verbo per Adamum et Chaivam uxorem ejus in horto Edenis, ubi binae arbores, una vitae, et altera scientiae boni et mali, et per eorum esum ex hac arbore. 彼らがどんなものであるか、プロプリウムの思慮の中にいる者、またプロプリウムでない思慮の中にいる者が、またここから神的な摂理の中にいる、どんなものか、みことばの中で、エデンの庭園の中のアダムとその妻エバによって描かれている、そこに二つの木、一つはいのちの、もう一つは善の悪の知識の〔木〕、またこの木から彼らの食べることによって。


Quod per Adamum et Chaivam uxorem ejus in sensu interno seu spirituali intelligatur et describatur Antiquissima Domini Ecclesia in hac tellure, prae sequentibus nobilis et caelestis, videatur supra (n. 241); アダムとその妻エバによって内的なまたは霊的な意味で、この地球の中の主の最古代教会が意味され、描かれていることは、続くもの〔教会〕よりも高貴で、また天的で〔あった〕、上に見られる(241)


per cetera significantur haec sequentia: その他のものによってこれら続くものが意味される。〔[2.]の区切りはここのほうが適切でしょう〕


[2.] per “hortum Edenis” significatur sapientia hominum illius ecclesiae; [2.] 「エデンの庭園」によってその教会の人間の知恵が意味される。


per “arborem vitae” Dominus quoad Divinam Providentiam, et per “arborem scientiae” homo quoad propriam prudentiam; 「いのちの木」によって神的な摂理に関する主が、また「知識の木」によってプロプリウムの思慮に関する人間が〔意味される〕。


per “serpentem” sensuale et proprium hominis, quod in se est amor sui et fastus propriae intelligentiae, ita diabolus et satanas; 「蛇」によって人間の感覚的なものとプロプリウムが〔意味される〕、それは本質的に自己愛とプロプリウムの知性の高慢である、そのように悪魔とサタン。


per “esum ex arbore scientiae,” appropriatio boni et veri, quod haec non a Domino et inde Domini sint, sed quod ab homine et inde hominis. 「知識の木から食べること」によって、善と真理の専有が〔意味される〕、これらが主からではない、またここから主のものでないこと、しかし、人間から、またここから人間の(もの)


Et quia bonum et verum sunt ipsa Divina apud hominem, per bonum enim intelligitur omne amoris, et per verum omne sapientiae, ideo si homo vindicat sibi illa ut sua, non potest aliter credere quam quod sit sicut Deus; また、善と真理は人間のもとの神性そのものであるので、というのは善によって愛のすべてのものが意味されるから、また真理によって知恵のすべてのものが、それゆえ、もし人間がそれらを自分のものとして要求するなら、異なって信じることができない、〔自分が〕神のようであること以外に。


quare dixit serpens, それゆえ、蛇は言った、


“Quo die comederitis de eo, aperientur oculi vestri, et eritis sicut Deus scientes bonum et malum (Genes. iii. 5); 「あなたがそれについて食べるその日に、あなたの目が開かれる、またあなたは善と悪を知る神のようになる」(創世記3:5)
ita quoque faciunt illi qui in amore sui et inde fastu propriae intelligentiae sunt, in inferno;
 このようにまた彼らは行なう☆、自己愛とここからプロプリウムの知性の高慢の中にいる者、地獄の中で。


彼らが地獄の中で「このように行なう」とは何でしょうか? 神のように行なうので、ここは「振る舞う」の訳語(この意味もあります)がよいでしょう。


[3.] per damnationem “serpentis” significatur damnatio proprii amoris et propriae intelligentiae, per damnationem “Chaivae” damnatio proprii voluntarii, et per damnationem “Adami” damnatio proprii intellectualis, per “spinam et tribulum,”‘ quae terra germinabit illi, significatur mere falsum et malum; [3.] 「蛇の」断罪によって愛のプロプリウムと知性のプロプリウムの断罪が意味される、「エバの」断罪によって意志のプロプリウムの断罪、また「アダムの」断罪によって理解力(知力)のプロプリウムの断罪、「いばらとあざみ」によって、その地が彼に発芽する(未来)、虚偽と悪そのものが意味される。


per “ejectionem ex horto” significatur deprivatio sapientiae; 「庭園から追い出すこと」によって知恵の剥奪が意味される。


per “custoditionem viae ad arborem vitae” tutela Domini ne sancta Verbi et ecclesiae violentur; 「いのちの木への道の保護(警戒)」によって、主の保護が〔意味される〕みことばと教会の聖なるものが害されないように。


per “folia ficus” per quae texerunt nuditates, significantur vera moralia, per quae velantur illa quae amoris et fastus eorum sunt; 「いちじくの葉」によって、それによって編み合わせた、裸(であること)を〔隠した〕、道徳的な真理を意味される、それによってそれらが隠された、それらは彼らの愛と高慢のものである。


et per “tunicas pellis,” quibus postea vestiebantur, apparentiae veri, in quibus solis sunt. また「(獣の)皮の衣」によって、その後それらで着せられた、真理の外観が〔意味される〕、それらの中にだけいる。


Hic est intellectus illorum spiritualis. これがそれらの霊的な理解されること(意味)である。


Sed maneat qui vult in sensu litterae, sciat modo quod ille in caelo ita intelligatur. しかし、〔彼は〕とどまる(接続)、文字通りの意味の中に〔とどまることを〕欲する者、ただそれらは天界の中でそのように理解されることだけを知る(接続)


 


(3) 訳文


313.  プロプリウムの思慮の中にいる者がどんなものであるか、、またプロプリウムでない思慮の中にいる者、またここから神的な摂理の中にいる者がどんなものであるか、みことばの中で、エデンの庭園の中のアダムとその妻エバによって、そこに一つはいのちの木、もう一つは善の悪の知識の木の二つの木、またこの木から彼らが食べることによって描かれている。アダムとその妻エバによって内的なまたは霊的な意味で、この地上の主の最古代教会が意味され、描かれており、続くもの〔教会〕よりも高貴で、また天的で〔あった〕ことは、前に見られる(241)


[2.] その他のものによって意味されるものは次のものである。


「エデンの園」によってその教会の人間の知恵が、「いのちの木」によって神的な摂理に関する主が、また「知識の木」によってプロプリウムの思慮に関する人間が意味される。「蛇」によって人間の感覚的なものとプロプリウムが意味され、それは本質的に自己愛とプロプリウムの知性の高慢であり、そのように悪魔とサタンである。「知識の木から食べること」によって、善と真理の専有が意味され、これらが主から、またここから主のものでないこと、しかし、人間から、またここから人間のものである


 また、善と真理は人間のもとの神性そのものであるので、というのは善によって愛のすべてのもの、また真理によって知恵のすべてのものがが意味されるから、それゆえ、もし人間がそれらを自分のものとして要求するなら、〔自分が〕神のようであるとしか信じることができない。それゆえ、蛇は言った、


 


 「あなたがそれを食べるその日に、あなたの目は開かれ、あなたは善と悪を知る神のようになる」(創世記3:5)


 


 このようにまた、自己愛とここからプロプリウムの知性の高慢の中にいる者は、地獄の中で振る舞う。


[3.] 「蛇の断罪」によって愛のプロプリウムと知性のプロプリウムの断罪が意味され、「エバの断罪」によって意志のプロプリウムの断罪が、「アダムの断罪」によって理解力のプロプリウムの断罪が、「いばらとあざみ」によって、その地で彼に芽生えてくる虚偽と悪そのものが意味される。「園から追い出すこと」によって知恵の剥奪が意味される。「いのちの木への道を守ること」によって、みことばと教会の聖なるものが害されないようにとの、主の保護が、編み合わせた「いちじくの葉」によって、裸(であること)、また彼らの愛と高慢が隠され道徳的な真理が意味される。またその後に着せられた「皮の衣」によって、真理の外観の中にだけいることが意味される。


 これがそれらの霊的な意味である。しかし、文字通りの意味の中にとどまることを欲する者は、ただそれらは天界の中でそのように理解されることだけを知って、〔そのままに〕とどまればよいであろう。

コメントを残す