(1) 原文
180. (ii.) Quod si homo manifeste videret Divinam Providentiam, inferret se ordini et tenori progressionis ejus, ac perverteret et destrueret illum.- Ut haec in perceptionem rationalis et quoque naturalis hominis distincte veniant, illustranda sunt per exempla, in hoc ordine:- (1) Quod externa talem nexum cum internis habeant, ut in omni operatione unum faciant. (2) Quod homo sit modo in quibusdam externis cum Domino, et si simul in internis esset, perverteret et destrueret omnem ordinem et tenorem progressionis Divinae Providentiae: sed, ut dictum est, haec per exempla illustrentur. [2.] Primum: Quod externa talem nexum cum internis habeant, ut in omni operatione unum faciant. Illustratio per exempla fiat hic per aliqua quae in corpore humano sunt. In toto et in omni parte sunt externa et interna; externa ibi vocantur cutes, membranae, et involucra; interna sunt formae varie compositae et contextae ex fibris nerveis et vasis sanguineis. Involucrum quod ambit per exsertiones a se intrat in omnia interiora usque ad intima; ita externum, quod est involucrum, cum omnibus internis, quae sunt formae organicae ex fibris et vasis, se conjungit. Ex quo sequitur, quod sicut externum agit seu agitur, etiam interna agant seu agantur; [3.] est enim omnium confasciculatio perpetua. Sume modo in corpore aliquod involucrum commune ut pro exemplo pleuram, quae est commune involucrum pectoris, seu cordis et pulmonis, et lustra illam oculo anatomico; et si hoc non tui studii est, consule anatomicos; et audies quod commune hoc involucrum, per varias circumvolutiones et dein per exsertiones a se, tenuiores et tenuiores, intret in intima pulmonum, usque in minimos ramos bronchiales, et in ipsos folliculos, qui sunt pulmonum initia: ut non memorem ejus progressionem postea per tracheam in laryngem versus linguam. Ex quibus patet, quod connexio perpetua sit extimi cum intimis; quare sicut extimum agit aut agitur, ita quoque interiora ab intimis agant aut agantur: quae causa est, quod cum extimum illud involucrum, quod est pleura, vel inundatur vel inflammatur, vel ulceribus oppletur, pulmo ab intimis laboret; et si labes ingravescit, remittatur omnis actio pulmonis, et moriatur homo. [4.] Simile est ubivis alibi in toto corpore: ut cum peritonaeo communi involucro omnium viscerum abdominis; tum etiam cum involucris circum unumquodvis, ut cum ventriculo, hepate, pancreate, liene, intestinis, mesenterio, renibus, cumque organis generationis in utroque sexu. Sume ex his aliquod et lustra vel ipse, et videbis vel consule peritos illius scientiae, et audies: ut sume hepar, et deprehendes quod connexio peritonaei sit cum involucro illius visceris, et per involucrum cum intimis ejus; sunt enim perpetuae exsertiones inde et insertiones versus interiora, et sic continuationes ad intima, et inde confasciatio omnium; quae talis est, ut dum involucrum agit vel agitur, tota forma similiter agat vel agatur. Simile est cum reliquis. Causa est, quia in omni forma commune et particulare, seu universale et singulare, per mirabilem conjunctionem unum agunt. [5.] Quod similiter in formis spiritualibus ac in illarum status mutationibus, et variationibus, quae se ad operationes voluntatis et intellectus referunt, sicut in formis naturalibus et illarum operationibus, quae se ad motus et actiones referunt, fiat, infra videbitur. Nunc quia homo in quibusdam externis operationibus una cum Domino est, et non aufertur alicui libertas agendi secundum rationem, sequitur quod Dominus non aliter possit agere in internis, quam sicut una cum homine in externis. Quare si homo non fugit et aversatur mala ut peccata, vitiaretur et labefactaretur externum cogitationis et voluntatis, et simul tunc internum earum, comparative sicut pleura a morbo suo qui vocatur pleuritis, ex quo corpus emoritur. [6.] Alterum: Quod si homo simul in internis esset, perverteret et destrueret omnem ordinem et tenorem Divinae Providentiae. Hoc quoque illustretur per exempla ex humano corpore. Si homo sciret omnes operationes utriusque cerebri in fibras, fibrarum in musculos et musculorum in actiones, et ex scientia illorum disponeret omnia sicut disponit actiones, annon perverteret et destrueret omnia? [7.] Si homo sciret quomodo ventriculus digerit, viscera circum circa hauriunt suum pensum, sanguinem elaborant, et illum distribuunt ad omne opus vitae, et in illis disponendis esset sicut est in externis, ut quod edat et bibat, annon perverteret et destrueret omnia? Cum non potest externum, quod sicut unum apparet, disponere, quin luxurie et intemperantia perdat illud, quid tunc si etiam disponeret interna, quae infinita sunt? Quare interna, ne homo aliqua voluntate intraret in illa, et sui juris faceret, prorsus a voluntate ejus exempta sunt, praeter musculos, qui faciunt indumentum, et quoque ignoratur quomodo hi agunt, et solum scitur quod agant. [8.] Simile est cum reliquis: ut si homo disponeret interiora oculi ad videndum, interiora auris ad audiendum, interiora linguae ad gustandum, interiora cutis ad sentiendum, interiora cordis ad systolice agendum, interiora pulmonis ad respirandum, interiora mesenterii ad distribuendum chylum, interiora renum ad secernendum, interiora organorum generationis ad prolificandum, interiora uteri ad perficiendum embryonem, et sic porro, annon infinitis modis perverteret et destrueret in his ordinem progressionis Divinae Providentiae? Quod homo in externis sit, notum est; ut quod oculo videat, aure audiat, lingua gustet, cute sentiat, pulmone respiret, uxorem impraegnet, et si porro. Satisne est, ut sciat externa, et disponat illa ad sanitatem corporis et mentis? Cum hoc non potest, quid fieret si quoque interna disponeret? Ex his nunc constare potest, quod si homo manifeste videret Divinam Providentiam, inferret se ordini et tenori progressionis ejus, ac perverteret et destrueret illum.
(2) 直訳
(ii.) Quod si homo manifeste videret Divinam Providentiam, inferret se ordini et tenori progressionis ejus, ac perverteret et destrueret illum.- (ii.) もし人間が明らかに神的な摂理を見るなら、自分自身をその進行の秩序と進路へ動かし(移動させ)、そしてそれを曲げ、破壊する。
Ut haec in perceptionem rationalis et quoque naturalis hominis distincte veniant, illustranda sunt per exempla, in hoc ordine:- これは知覚の中に理性的とまた自然的な人間に明瞭にやって来るために、例によって説明されなければならない、この順序で―
(1) Quod externa talem nexum cum internis habeant, ut in omni operatione unum faciant. (1) 外なるものは内なるものとこのように結びつき(関連)を持っていること、すべての働き(作用)の中で一つとなっているように。
(2) Quod homo sit modo in quibusdam externis cum Domino, et si simul in internis esset, perverteret et destrueret omnem ordinem et tenorem progressionis Divinae Providentiae: (2) 人間はどんなものでも単に外なるものの中で主とともにいる、またもし同時に内なるものの中にいたなら、神的な秩序の進行のすべての秩序と進路を曲げ、破壊したこと。
sed, ut dictum est, haec per exempla illustrentur. しかし、言われたように、これは例によって説明される。
[2.] Primum: [2.] 最初(第一):
Quod externa talem nexum cum internis habeant, ut in omni operatione unum faciant. 「外なるものは内なるものとこのように結びつき(関連)を持っていること、すべての働き(作用)の中で一つとなっているように」
Illustratio per exempla fiat hic per aliqua quae in corpore humano sunt. これは例によってあるものを通して説明が行なわれる、それらは人間の身体の中にある。
In toto et in omni parte sunt externa et interna; 全部とすべての部分の中に、外なるものと内なるものがある。
externa ibi vocantur cutes, membranae, et involucra; 外なるものはそこに皮膚、膜、また被膜と呼ばれる。
interna sunt formae varie compositae et contextae ex fibris nerveis et vasis sanguineis. 内なるものは神経の繊維と血管から合成(混成)され、編まれた(構成された)いろいろな形である。
Involucrum quod ambit per exsertiones a se intrat in omnia interiora usque ad intima; 皮膜は、それは取り囲む、それ自体から突起によって最内部にまで内的なすべてのものの中に入る。
ita externum, quod est involucrum, cum omnibus internis, quae sunt formae organicae ex fibris et vasis, se conjungit. そのように外なるものは、それらは被覆である、内なるすべてのものと、それらは繊維と管(うつわ)からの有機体の形である、それ自体を結合させる。
Ex quo sequitur, quod sicut externum agit seu agitur, etiam interna agant seu agantur; そのことから、~ということになる、外なるものが働く、すなわち(または)、働きかけられるように、内なるものもまた働く、または、働きかけられる。
[3.] est enim omnium confasciculatio perpetua. [3.]☆ というのは、すべてのものの束にすることは永続であるから。
☆ ここは[3.](第三段落)としていますが、一つ次からとするほうがよいでしょう。
Sume modo in corpore aliquod involucrum commune ut pro exemplo pleuram, quae est commune involucrum pectoris, seu cordis et pulmonis, et lustra illam oculo anatomico; [3.] 単に身体の中の何らかの全般的な被覆を取り上げよ(考えよ)、例えば、例として胸膜を、それは肺の全般的な被膜である、すなわち、心臓と肺の、またそれを解剖学者の目で調べよ(観察せよ)。
et si hoc non tui studii est, consule anatomicos; また、もしこれをあなたに追求(研究)がないなら、解剖学者に助言を求めよ(諮れ)。
et audies quod commune hoc involucrum, per varias circumvolutiones et dein per exsertiones a se, tenuiores et tenuiores, intret in intima pulmonum, usque in minimos ramos bronchiales, et in ipsos folliculos, qui sunt pulmonum initia: また(そのとき)、あなたは聞く、この全般的な被覆は、いろいろな回転(曲がりくねり)によって、またその後、それ自体からの突起によって、より細くまたより細く、肺の最内部に入る、気管支の最小の枝(管)の中まで、また小胞そのものの中へ、それは肺の始まりである。
ut non memorem ejus progressionem postea per tracheam in laryngem versus linguam. 思い出さない〔=話しに出さない〕ように、その進行は、その後、気管を通って咽頭の中へ舌へ向かう。
Ex quibus patet, quod connexio perpetua sit extimi cum intimis; それらから明らかである、永続の連結物があること、最外部に、最内部と。
quare sicut extimum agit aut agitur, ita quoque interiora ab intimis agant aut agantur: それゆえ、最外部のものが働く、すなわち(または)、働きかけられるように、そのように最内部が働く、または、働きかけられる。
quae causa est, quod cum extimum illud involucrum, quod est pleura, vel inundatur vel inflammatur, vel ulceribus oppletur, pulmo ab intimis laboret; その理由である、その最外部の被膜が、それは胸膜である、あるいは氾濫させられる☆かあるいは燃やされる、あるいは潰瘍でいっぱいになるとき、肺が最内部から苦しむ。
☆ これは英訳で「充血する、鬱血する」としていますが、胸膜(肋膜)炎には胸膜腔に滲出液がたまる湿性胸膜炎と滲出液をみない(炎症だけの)乾性胸膜炎があり、そのことを言っていると思います。
et si labes ingravescit, remittatur omnis actio pulmonis, et moriatur homo. また、もし欠陥が重くなるなら、肺のすべての活動は弱々しくなる、また人間は死ぬ。
(3) 訳文
180. (ii.) 「もし人間が明らかに神的な摂理を見るなら、自分自身をその進行の秩序と進路へ移動させ、そしてそれを曲げ、破壊する」
このことは理性的な人間と自然的な人間の知覚の中に明瞭に生じるために、例によって、次の順序で説明しなければならない―
(1) 外なるものは、すべての働きの中で一つとなっているように、内なるものと結びつきを持っていること。
(2) 人間はどんなものでも単に外なるものの中で、主とともにいて、もし同時に内なるものの中にいたなら、神的の秩序の進行のすべての秩序と進路を曲げ、破壊したこと。
しかし、言われたように、これは例によって説明される。
[2.] 第一:「外なるものは、すべての働きの中で一つとなっているように、内なるものと結びつきを持っていること」
これは、例によって、人間の身体の中にあるものによって説明が行なわれる。〔身体の〕全部とすべての部分の中に、外なるものと内なるものがある。そこの外なるものは皮膚、膜、被膜と呼ばれる。内なるものは神経の繊維と血管から混成され、構成されたいろいろな形である。取り囲む皮膜は、それ自体からの突起によって最内部にまで内的なすべてのものの中に入る。そのように被覆である外なるものは、繊維と管からの有機体の形である内なるすべてのものと、それ自体を結合させる。そのことから、外なるものが働かまたは働きかけられるように、内なるものもまた働くかまたは働きかけられることがいえる。というのは、すべてのものを〔まとまった〕束にすることは永続であるから。
[3.] 単に身体の中の何らかの全般的な被覆を、(例えば)例として肺の全般的な、心臓と肺の被膜である胸膜を取り上げよ、またそれを解剖学者の目で調べよ。また、もしこれをあなたが研究したことがないなら、解剖学者に助言を求めよ。そのとき、あなたは聞く。この全般的な被覆は、いろいろな曲がりくねりによって、またその後、それ自体からの突起によって、より細くまたより細く、細くまた細くと、肺の最内部に、気管支の最小の管の中まで、肺の始まりである小胞そのものの中へ入る。その進行が、その後、気管を通って咽頭の中へ、舌へ向かうことは話しに出すまでもない。それらから最外部に、最内部との永続する連結物があることが明らかである。それゆえ、最外部のものが働くかまたは働きかけられるように、そのように最内部が働くかまたは働きかけられる。胸膜であるその最外部の被膜が、滲出液がたまるかあるいは炎症を起こすか、あるいは潰瘍でいっぱいになるとき、肺が最内部から苦しむのは、これが理由である。また、もし欠陥が重くなるなら、肺のすべての活動は弱々しくなり、人間は死ぬ。
LV. HERMES. GUCCI. CHANEL.スーパーコピー専門店
●最もファッショナブルなニセ製品を発表した
●時計
●財布
●サングラス
●指輪
●ベルト
●マフラー
●ネクタイ
●靴
●在庫情報随時更新!(*^-^*)
S/SS品質 シリアル付きも有り付属品完備!
全物品運賃無料(日本全国)
不良品物情況、無償で交換します.
税関没収する商品は再度無料で発送します.
注文数量: 数量制限無し、一個の注文も、OKです、 注意:注文は多くて、特恵は多いです. ☆連絡先:shops0088@gmail.com
☆ ■HP: http://www.00shops.com