原典講読「神の摂理』 137, 138

 

(1) 原文


137.  Ex his constare potest, qualis est cultus coactus, et cultus non coactus. Cultus coactus est cultus corporeus, inanimatus, obscurus, et tristis: corporeus quia est corporis et non mentis; inanimatus quia non vita est in illo; obscurus quia non est intellectus in illo; et tristis quia non est jucundum caeli in illo. At cultus non coactus, dum genuinus est, est cultus spiritualis, vivus, lucidus, et laetus; spiritualis quia est spiritus a Domino in illo; vivus quia est vita a Domino in illo; lucidus quia est sapientia a Domino in illo; et laetus quia est caelum a Domino in illo.


 


(2) 直訳


Ex his constare potest, qualis est cultus coactus, et cultus non coactus. これらから明らかにすることができる、強制された礼拝がどんなものか、また強制されない礼拝。


Cultus coactus est cultus corporeus, inanimatus, obscurus, et tristis: 強制された礼拝は、肉体的(物質的)な礼拝である、生命のない(活気のない)、暗い(不明瞭な)、また悲しい(憂鬱な)


corporeus quia est corporis et non mentis; 肉体的(物質的)である、肉体的(物質的)であって心のものでないので。


inanimatus quia non vita est in illo; 生命のない(活気のない)、いのちがその中にないので。


obscurus quia non est intellectus in illo; 暗い(不明瞭な)、理解力がその中にないので。


et tristis quia non est jucundum caeli in illo. また悲しい(憂鬱な)、天界の快さがその中にないので。


At cultus non coactus, dum genuinus est, est cultus spiritualis, vivus, lucidus, et laetus; しかし、強制されない礼拝は、本物(本来のもの)ある時、霊的な礼拝である、生命のあ(生きいきとした)、光る(照らされた)、また元気のいい(人を喜ばせる)


spiritualis quia est spiritus a Domino in illo; 霊的である、主からの霊がその中にあるので。


vivus quia est vita a Domino in illo; 生命のあ(生きいきとした)主からのいのちがその中にあるので。


lucidus quia est sapientia a Domino in illo; 光る(照らされた)主からの知恵がその中にあるので。


et laetus quia est caelum a Domino in illo. また元気のいい(人を喜ばせる)主からの天界がその中にあるので。


 


(3) 訳文


137.  これらから、強制された礼拝が、また強制されない礼拝がどんなものか明らかにすることができる。


強制された礼拝は、身体的な、活気のない、不明瞭な、また憂鬱な礼拝である。身体的であって心のものでないので身体的である。いのちがその中にないので活気がない。理解力がその中にないので不明瞭である。また天界の快さがその中にないので憂鬱である。


 しかし、強制されない礼拝は、本来のものである時、霊的な、生きいきとした、照らされた、また元気のいい礼拝である。主からの霊がその中にあるので霊的である。主からのいのちがその中にあるので生きいきしている。主からの知恵がその中にあるので照らされている。また主からの天界がその中にあるので元気がいい


 


(1) 原文


138.  (iv.) Quod nemo reformetur in statibus non rationalitatis et non libertatis. Supra ostensum est, quod nihil approprietur homini, nisi quod ille ex libero secundum rationem agit. Causa est, quia liberum est voluntatis, et ratio est intellectus; et cum homo ex libero secundum rationem agit, tunc ex voluntate per suum intellectum agit, et quod fit in conjunctione utriusque, hoc appropriatur. Nunc quia Dominus vult, ut homo reformetur et regeneretur, ut ei vita aeterna seu vita caeli sit, et nemo reformari ac regenerari potest nisi bonum approprietur ejus voluntati ut sit sicut ejus, ac verum ejus intellectui ut quoque sit sicut ejus, et quia nihil appropriari potest alicui nisi quod ex libero voluntatis secundum rationem intellectus fit, sequitur quod nemo reformetur in statibus non libertatis et non rationalitatis. Status non libertatis et non rationalitatis sunt plures; sed referri possunt in genere ad hos: ad status timoris, infortunii, aegritudinis animi, morbi corporis, ignorantiae, et occaecationis intellectus. Sed de unoquovis statu aliquid in specie dicetur.


 


(2) 直訳


(iv.) Quod nemo reformetur in statibus non rationalitatis et non libertatis.― (iv.) だれも推理力のない、また自由のない状態の中で改心されないこと―


Supra ostensum est, quod nihil approprietur homini, nisi quod ille ex libero secundum rationem agit. 上に示されている、何も人間に専有されないこと、それは理性にしたがって自由から行動するものでないなら。


Causa est, quia liberum est voluntatis, et ratio est intellectus; 理由がある、自由は意志のものであるので、また理性は理解力のものである。


et cum homo ex libero secundum rationem agit, tunc ex voluntate per suum intellectum agit, et quod fit in conjunctione utriusque, hoc appropriatur. また、人間が理性にしたがって自由から行動するとき、その時、意志からその理解力にしたがって行動する、また両方の結合の中で生じるものは、これは専有される(自分のものにされる)


Nunc quia Dominus vult, ut homo reformetur et regeneretur, ut ei vita aeterna seu vita caeli sit, et nemo reformari ac regenerari potest nisi bonum approprietur ejus voluntati ut sit sicut ejus, ac verum ejus intellectui ut quoque sit sicut ejus, et quia nihil appropriari potest alicui nisi quod ex libero voluntatis secundum rationem intellectus fit, sequitur quod nemo reformetur in statibus non libertatis et non rationalitatis. それで、主は望まれるので、人間が改心され、再生されるように、彼に永遠のいのち、すなわち、天界のいのちがあるように、まただれも改心されること、そして再生されることができない、善が彼の意志に彼のもののようにあるとして専有されないなら、そして真理が彼の理解力にかれのものでもまたあるように、またある者に何も専有されることができないので、理解力の理性にしたがって意志の自由からのものでないなら、~ということになる、だれも自由でない、また推理力のない状態の中で再生されないこと。


Status non libertatis et non rationalitatis sunt plures; 自由でない、また推理力のない状態は数多くある。


sed referri possunt in genere ad hos: しかし、これらに関して全般的に述べられることができる。


ad status timoris, infortunii, aegritudinis animi, morbi corporis, ignorantiae, et occaecationis intellectus. 「恐怖の状態に関して、不幸の、心の困難(疾患、不健康)の、身体の病気の、無知の、また理解力の盲目の」。


Sed de unoquovis statu aliquid in specie dicetur. しかし、それぞれの状態について、何らかのものが特に(特定的に)われる。


 


(3) 訳文


138.  (iv.) 推理力のない、また自由のない状態の中でだれも改心されないこと―


理性にしたがって自由から行動するものでないなら何も人間に専有されないことは前に示されている。その理由は、自由は意志のものであり、また理性は理解力のものであり、また人間が理性にしたがって自由から行動し、その時、意志からその理解力にしたがって行動するとき、また両方の結合の中で生じるものは、専有されるるからである。


 それで、主は、人間が改心し、再生するように、彼に永遠のいのち、すなわち、天界のいのちがあるように望まれるので、まただれも、善が彼の意志に彼のものであるように、そして真理が彼の理解力に彼のものでもまたあるように専有されないなら、改心し、そして再生することができず、まただれにも理解力の理性にしたがって意志の自由からのものでないなら何も専有されることができないので、だれも自由でない、また推理力のない状態の中で再生されないことがいえる。


 自由でない、また推理力のない状態は数多くある。しかし、これらに関して全般的に、「恐怖、不幸、心の病、身体の病気、無知、また理解力の盲目」の状態として述べられることができる。しかし、それぞれの状態について、何らかのものが特にわれる。