(1) 原文
126. Quando amor vitae caelestis loco amoris vitae infernalis a Domino implantatus est, tunc loco concupiscentiarum mali et falsi implantantur affectiones boni et veri, ac loco jucundorum concupiscentiarum mali et falsi implantantur jucunda affectionem boni, et loco malorum amoris infernalis implantantur bona amoris caelestis. Tunc pro astutia implantatur prudentia, et pro cogitationibus malitiae implantantur cogitationes sapientiae. Ita homo generatur denuo, et fit novus. Quaenam bona loco malorum succedunt, videatur in Doctrina Vitae pro Nova Hierosolyma (n. 67-73, n. 74-79, n. 80-86, n. 87-91): tum quod quantum homo fugit et aversatur mala ut peccata, tantum vera sapientiae amet (n. 32-41): et quod tantum fidem habeat, et spiritualis sit (n. 42-52).
(2) 直訳
Quando amor vitae caelestis loco amoris vitae infernalis a Domino implantatus est, tunc loco concupiscentiarum mali et falsi implantantur affectiones boni et veri, ac loco jucundorum concupiscentiarum mali et falsi implantantur jucunda affectionem boni, et loco malorum amoris infernalis implantantur bona amoris caelestis. 天界のいのちの愛が地獄のいのちの愛に代わって主により植え付けられる時、その時、悪と虚偽の欲望に代わって善と真理の情愛が植え付けられる、そして悪と虚偽の欲望の快さに代わって善の情愛の快さが植え付けられる、また地獄の愛の悪に代わって天界の愛の善が植え付けられる。
Tunc pro astutia implantatur prudentia, et pro cogitationibus malitiae implantantur cogitationes sapientiae. その時、欺きの代わりに思慮が植え付けられる、また悪意の思考の代わりに知恵の思考が植え付けられる。
Ita homo generatur denuo, et fit novus. このように人間は再び生まれる、また新しものが生じる。
Quaenam bona loco malorum succedunt, videatur in Doctrina Vitae pro Nova Hierosolyma (n. 67-73, n. 74-79, n. 80-86, n. 87-91): どの善が悪に代わって続くかは、『新しいエルサレムのための生活の教え』の中に見られる(67-73番、74-79番、80-86番、87-91番)。
tum quod quantum homo fugit et aversatur mala ut peccata, tantum vera sapientiae amet (n. 32-41): なおまたどれだけ人間が悪を罪として避け、退けるか〔によって〕、それだけ知恵の真理を愛すること(32-41番)。
et quod tantum fidem habeat, et spiritualis sit (n. 42-52). またどれだけ信仰を持つか〔によって〕、また霊的であること(42-52番)。
(3) 訳文
126. 天界のいのちの愛が地獄のいのちの愛に代わって主により植え付けられる時、その時、悪と虚偽の欲望に代わって善と真理の情愛が植え付けられ、そして悪と虚偽の欲望の快さに代わって善の情愛の快さが植え付けられ、また地獄の愛の悪に代わって天界の愛の善が植え付けられる。その時、欺きの代わりに思慮が植え付けられ、また悪意の思考の代わりに知恵の思考が植え付けられる。このように人間は再び生まれ、また新しものが生じる。
どの善が悪に代わって続くかは、『新しいエルサレムのための生活の教え』の中に見られる(67-73番、74-79番、80-86番、87-91番)。なおまた、どれだけ人間が悪を罪として避け、退けるかによって、それだけ知恵の真理を愛する(32-41番)。またどれだけ信仰を持つか〔によって〕、また霊的である(42-52番)。
(1) 原文
127. Quod communis religio in universo Christiano orbe sit, ut homo exploret se, videat sua peccata, agnoscat illa, confiteatur illa coram Deo, et desistat ab illis, et quod hoc sit paenitentia, remissio peccatorum, et inde salvatio supra ex orationibus ante Sanctam Communionem praelectis in omnibus ecclesiis Christianis, ostensum est. Idem etiam constare potest ex Fide, quae ab Athanasio nomen habet, quae etiam in universo Christiano orbe recepta est, ubi in fine haec verba sunt:
“Venturus est Dominus ad judicandum vivos et mortuos; in cujus adventu illi qui bona fecerunt, intrabunt in vitam aeternam, et qui mala fecerunt in ignem aeternum.”
(2) 直訳
Quod communis religio in universo Christiano orbe sit, ut homo exploret se, videat sua peccata, agnoscat illa, confiteatur illa coram Deo, et desistat ab illis, et quod hoc sit paenitentia, remissio peccatorum, et inde salvatio supra ex orationibus ante Sanctam Communionem praelectis in omnibus ecclesiis Christianis, ostensum est. 全キリスト教世界の中に共通の宗教があること、人間が自分自身を調べること、自分の罪を見る、それらを認める、それらを神の前で告白する、またそれらから離れる、またこれが悔い改めであること、罪の赦し、またここから救い、前のところに、すべてのキリスト教会の中で聖餐の前に朗誦される祈りから、示されている。
Idem etiam constare potest ex Fide, quae ab Athanasio nomen habet, quae etiam in universo Christiano orbe recepta est, ubi in fine haec verba sunt: さらにまた同じことが信仰から明らかにすることができる、それはアタナシウスから名前を持っている、それもまた全キリスト教世界の中で受け入れられている、そこに終わりにこれらの言葉がある―
“Venturus est Dominus ad judicandum vivos et mortuos; 「主は生きている者と死んだ者を裁くためにやって来られる。
in cujus adventu illi qui bona fecerunt, intrabunt in vitam aeternam, et qui mala fecerunt in ignem aeternum.” その来臨の中で、彼らは、善を行なった者は、永遠のいのちの中に入る(未来)、また悪を行なった者は、永遠の火の中に」。
(3) 訳文
127. 全キリスト教世界の中に、人間が自分自身を調べ、自分の罪を見、それらを認め、それらを神の前で告白し、またそれらから離れること、またこれが悔い改め、罪の赦し、またここから救いがあるという共通の宗教があることは、すべてのキリスト教会の中で聖餐の前に朗誦される祈りから、前のところに示されている。さらにまた同じことが、アタナシウスにちなんで名前づけられた信仰から明らかにすることができ、それもまた全キリスト教世界の中で受け入れられていて、そこにはその終わりに次の言葉がある―
「主は生きている者と死んだ者を裁くためにやって来られ、その来臨の中で、善を行なった者は永遠のいのちの中に、悪を行なった者は永遠の火の中に入る」。