(1) 原文
58. Quod Divina Providentia spectet infinitum ac aeternum a se imprimis in salvando genere humano, est quia finis Divinae Providentiae est caelum ex genere humano, ut supra n. [1]27-45, ostensum est; et quia illud est finis, sequitur, quod reformatio et regeneratio hominis, ita salvatio ejus sit, quam Divina Providentia imprimis spectat, nam ex salvatis seu regeneratis existit caelum. Quoniam regenerare hominem est unire bonum et verum apud illum, seu amorem et sapientiam, sicut unita sunt in Divino quod procedit a Domino, ideo Divina Providentia hoc in salvando genere humano imprimis spectat; imago Infiniti ac Aeterni non alibi apud hominem est, quam in conjugio boni et veri. Quod Divinum procedens hoc faciat in humano genere, notum est ex illis, qui impleti Divino procedente, quod Spiritus Sanctus vocatur, prophetarunt, de quibus in Verbo; et ex illis qui illustrati Divina vera in luce caeli vident; imprimis in angelis, qui sensu percipiunt praesentiam, influxum et conjunctionem; sed hi adimadvertunt etiam, quod conjunctio non alia sit, quam quae vocari potest adjunctio.
@1 27 pro “37”
(2) 直訳
Quod Divina Providentia spectet infinitum ac aeternum a se imprimis in salvando genere humano, est quia finis Divinae Providentiae est caelum ex genere humano, ut supra n. [1]27-45, ostensum est; 神的な摂理がそれ自体から無限と永遠を眺める(目を向ける)ことは、特に人類の救いの中に、神的な摂理の目的が、人類からの天界であるからである、上の27-45番に示されているのように。
et quia illud est finis, sequitur, quod reformatio et regeneratio hominis, ita salvatio ejus sit, quam Divina Providentia imprimis spectat, nam ex salvatis seu regeneratis existit caelum. またそれが目的であるので、~ということになる、人間の改心と再生は、このように(したがって)彼の救いはあること、それに神的な摂理は特に眺める(目を向ける)、なぜなら、救われた者または再生された者から天界は存在するようになるから。
Quoniam regenerare hominem est unire bonum et verum apud illum, seu amorem et sapientiam, sicut unita sunt in Divino quod procedit a Domino, ideo Divina Providentia hoc in salvando genere humano imprimis spectat; 人間を再生することは彼のもとで善と真理を結合させることであるので、すなわち愛と知恵を、神性の中に結合しているように、それは主から発出する、それゆえ、神的な摂理はこのことを特に人類の救いの中に眺める(目を向ける)。
imago Infiniti ac Aeterni non alibi apud hominem est, quam in conjugio boni et veri. 「無限な者」そして「永遠な者」の映像は人間のもとの他のところにない、善と真理の結婚の中以外の。
Quod Divinum procedens hoc faciat in humano genere, notum est ex illis, qui impleti Divino procedente, quod Spiritus Sanctus vocatur, prophetarunt, de quibus in Verbo; 発出する神性がこれ〔結婚〕を人類の中で行なうことは、彼らからよく知られてる、その者たちは発出する神性に満たされて、それは聖霊と呼ばれる、預言した、それらについてみことばの中に〔ある〕。
et ex illis qui illustrati Divina vera in luce caeli vident; また彼らから、その者たちは照らされて天界の光の中に神的な真理を見る。
imprimis in angelis, qui sensu percipiunt praesentiam, influxum et conjunctionem; 特に天使たちの中に、その者たちは感覚で現存を知覚する、流入と結合を。
sed hi adimadvertunt etiam, quod conjunctio non alia sit, quam quae vocari potest adjunctio. しかし、この者たちは、さらにまた認める☆、結合は他のものではないこと、それは接合と呼ばれることのできる以外の。
☆ ミスプリです。この「認める」はanimadvertuntの間違いです。初版は正しいので、The Swedenborg Society 1982版の誤植です。
@1 27 pro “37” 注1 「37」の代わりに27
(3) 訳文
58. 神的な摂理がそれ自体から無限と永遠に、特に人類の救いの中に目を向けることは、前の27-45番に示されているのように、神的な摂理の目的が人類からの天界であるからである。またそれが目的であるので、人間の改心と再生は、したがってその救いがあるが、神的な摂理は特にそのことに目を向けることがいえる、なぜなら、救われた者または再生された者から天界は存在するようになるから。人間を再生させることは彼のもとで善と真理を、すなわち愛と知恵を、主から発出する神性の中に結合しているように、結合させることであるので、それゆえ、神的な摂理はこのことを特に人類の救いの中に眺める。「無限な者」そして「永遠な者」の映像は、人間のもとの善と真理の結婚の中以外の他のところにない。
発出する神性がこれ〔結婚〕を人類の中で行なうことは、聖霊と呼ばれる発出する神性に満たされて預言した者たちから、また照らされて天界の光の中に神的な真理を見る者たちから、よく知られており、それらのことについては、みことばの中にある。流入と結合の現存を感覚で知覚している天使たちの中では特にそうである。しかし、この天使たちはまた、その結合が接合と呼ばれることのできる以外の他のものではないことを認めている。