原典講読『聖書』 86

 

(1) 原文


86.  Quod repetitiones sicut ejusdem rei, propter conjugium boni et veri, in Verbo sint, clarius potest videri ex locis ubi dicuntur “Gentes et Populi.” Ut in his:


“Vae genti peccatrici, populo gravi iniquitate” (Esai. i. 4).


“Populi ambulantes in tenebris viderunt lucem magnam;… multiplicasti gentem” (Esai. ix. 1, 2 (B.A. 2, 3)).


“Aschur virga irae meae;… contra gentem hypocriticam mittam illum, contra populum excandescentiae meae mandabo illum” (Esai. x. 5, 6).


“Fiet in die illo, radicem Jischaji, qui stans in signum populorum… gentes quaerent” (Esai. xi. 10).


Jehovah “percutiens populos… plaga non curabili, dominans cum ira gentibus” (Esai. {1}xiv. 6).


“In die illo adducetur munus Jehovae Zebaoth populus distractus et expilatus, et… gens delineata et conculcata” (Esai. {2}xviii. 7).


“Honorabunt Te populus validus, urbs gentium potentium timebunt Te” (Esai. xxv. 3).


Jehovah “absorbebit… obvolutionem super omnes populos, et velamen… super omnes gentes” (Esai. xxv. {3}7).


“Appropinquate gentes,… et populi auscultate” (Esai. xxxiv. 1).


“Vocavi Te… in foedus populo, in lucem gentium” (Esai. xlii. 6).


“Omnes gentes congregentur una, et conveniant populi” (Esai. xliii. 9).


“Ecce tollam erga gentes manum meam, et erga populos… signum meum” (Esai. xlix. 22).


“In testem populis dedi Ipsum, principem et legislatorem gentibus” (Esai. {4}lv. 4, 5).


“Ecce populus veniens e terra septentrionis, et gens magna… e lateribus terrae” (Jer. vi. 22, 23).


“Non audire te faciam amplius calumniam gentium, et opprobrium populorum non portabis amplius” (Ezech. xxxvi. 15).


“Omnes populi et gentes Ipsum colent” (Dan. vii. 14).


“Ne dicterium de illis faciant gentes, et dixerint in populis, Ubi Deus eorum?” (Joel ii. 17.)


“Reliquiae populi mei depraedabuntur illos, et residui gentis meae hereditabunt eos” (Zeph. ii, 9).


“Venient populi multi, et gentes numerosae ad quaerendum Jehovam Zebaoth in Hierosolyma” (Sach. viii. 22).


“Viderunt oculi mei Salutare tuum, quod praeparasti ante faciem omnium populorum, lumen in revelationem gentium” (Luc. ii. 30-32).


“Redemisti… nos sanguine tuo ex omni… populo et gente” (Apoc. v. 9).


“Oportet te rursus prophetare super populos et gentes” (Apoc. x. 11).


“Pones Me in caput gentium; populus, quem non noveram, servient Mihi” (Psalm. xviii. (B.A. 43)).


“Jehovah irritum reddit consilium gentium, subvertit cogitationes populorum” (Psalm. xxxiii. 10).


“Ponis nos proverbium inter gentes, motionem capitis inter populos” (Psalm. xliv. 15 (B.A. 14)).


Jehovah “subjiciet populos sub nos, et gentes sub pedes nostros….Regnavit {5}Jehovah super gentes;… spontanei populorum congregati sunt” (Psalm. xlvii. 4, 9, 10 (B.A. 3, 8, 9)).


“Confitebuntur Te populi, laetabuntur et jubilabunt gentes; eo quod judicaturus sis populos rectitudine, et gentes in terra ducturus es” (Psalm. lxvii. 3-5 (B.A. 2-4)).


“Memento mei, Jehovah in beneplacito populi tui;… ut laeter in gaudio gentium tuarum” (Psalm. cvi. 4, 5).


(Praeter alibi.)


 


Quod gentes et simul populi dicantur, est quia per “gentes” intelliguntur qui in bono sunt, et in opposito sensu qui in malo; et per “populos” qui in veris, et in opposito sensu qui in falsis: quare illi qui e spirituali regno Domini sunt, vocantur populi; et illi qui e caelesti regno Domini sunt, vocantur gentes; nam in spirituali regno sunt omnes in veris et inde in sapientia, in caelesti autem regno sunt omnes in bono et inde in amore.


@1 xiv. pro “xvi.” @2 xviii. 7 pro “xvi. 2” @3 7 pro “8” @4 lv. pro “liv” @5 “Jehovah:”- sic ed. princeps; sic Apoc. Rev., n. 483; V.C.R., n. 251; vide autem Apoc. Expl., n. 687(b), ubi legimus “Deus,” quod textum Hebraeum rectius interpretatur.


 


(2) 直訳


Quod repetitiones sicut ejusdem rei, propter conjugium boni et veri, in Verbo sint, clarius potest videri ex locis ubi dicuntur “Gentes et Populi.” 同じ事柄のような繰り返しが、善と真理の結婚ために、みことばの中にあることは、「国民()と人民()」が言われている場所の個所から明らかに見られることができる。


Ut in his:- 例えば、これらの中に―
“Vae genti peccatrici, populo gravi iniquitate” (Esai. i. 4).
 「わざわいだ、罪を犯す国、不法の重い民」(イザヤ1:4)


“Populi ambulantes in tenebris viderunt lucem magnam;… multiplicasti gentem” (Esai. ix. 1, 2 (B.A. 2, 3)). 「暗やみの中を歩いている民は大きな光を見た……あなたは民を増やされた」(イザヤ9:2, 3)


“Aschur virga irae meae; 「アッシリア、わたしの怒りの杖。


… contra gentem hypocriticam mittam illum, contra populum excandescentiae meae mandabo illum” (Esai. x. 5, 6). ……わたしはこれを偽善の国民に送る、私の激しい憤りの民に対してわたしはそれを与える」(イザヤ10:5, 6)


“Fiet in die illo, radicem Jischaji, qui stans in signum populorum… gentes quaerent” (Esai. xi. 10). 「その日に生じる、エッサイの根は、それは民の旗として立っている……国民は求める」(イザヤ11:10)


Jehovah “percutiens populos… plaga non curabili, dominans cum ira gentibus” (Esai. {1}xiv. 6). エホバは「民を打つ……癒されることのできない災害、怒りとともに国民を支配する」(イザヤ14:6)


“In die illo adducetur munus Jehovae Zebaoth populus distractus et expilatus, et… gens delineata et conculcata” (Esai. {2}xviii. 7). 「その日に、万軍の主に贈り物がもたらされる、散らされたまた剃髪にされた民、また……測られて、踏みにじられた国民」(イザヤ18:7)


“Honorabunt Te populus validus, urbs gentium potentium timebunt Te” (Esai. xxv. 3). 「力強い民はあなたを尊ぶ、力のある国民の都はあなたを恐れる」(イザヤ25:3)


Jehovah “absorbebit… obvolutionem super omnes populos, et velamen… super omnes gentes” (Esai. xxv. {3}7). エホバは「のみ込む……すべての民の上の包みを、またおおいを……すべての国民の上の」(イザヤ25:7)


“Appropinquate gentes,… et populi auscultate” (Esai. xxxiv. 1). 「近づけ、国民よ……また民よ、聞け」(イザヤ34:1)


“Vocavi Te… in foedus populo, in lucem gentium” (Esai. xlii. 6). 「わたしはあなたを呼んだ……民を契約に、光の中に国民を」(イザヤ42:6)


“Omnes gentes congregentur una, et conveniant populi” (Esai. xliii. 9). 「すべての国民は一つに集められる、また民は集まる」(イザヤ43:9)


“Ecce tollam erga gentes manum meam, et erga populos… signum meum” (Esai. xlix. 22). 「見よ、わたしは国民に向かって対してわたしの手を上げる、また民に向けて……わたしの旗を」(イザヤ49:22)


“In testem populis dedi Ipsum, principem et legislatorem gentibus” (Esai. {4}lv. 4, 5). 「民に証人としてわたしはその方を与えた、指導者と立法者〔として〕国民に」(イザヤ55:4, 5)


“Ecce populus veniens e terra septentrionis, et gens magna… e lateribus terrae” (Jer. vi. 22, 23). 「見よ、民が北の地から来る、また大きな国民が……地のわきから」(エレミヤ6:22)


“Non audire te faciam amplius calumniam gentium, et opprobrium populorum non portabis amplius” (Ezech. xxxvi. 15). 「わたしはあなたにもはや国民の中傷を聞かせない、また民のそしりをもはやあなたは受けない」(エゼキエル36:15)


“Omnes populi et gentes Ipsum colent” (Dan. vii. 14). 「すべての民と国民がその方を礼拝する」(ダニエル7:14)


“Ne dicterium de illis faciant gentes, et dixerint in populis, Ubi Deus eorum?” (Joel ii. 17.) 「国民、彼らについて物笑いにしないように、また民の中で『彼らの神はどこに?』と言わないように」(ヨエル2:17)


“Reliquiae populi mei depraedabuntur illos, et residui gentis meae hereditabunt eos” (Zeph. ii, 9). 「わたしの民の残りの者がそれらを略奪する、またわたしの国民の残余が彼らを相続する」(ゼパニヤ2:9)


“Venient populi multi, et gentes numerosae ad quaerendum Jehovam Zebaoth in Hierosolyma” (Sach. viii. 22). 「多くの民がやって来る、また多数の国民がエルサレムで万軍のエホバを求めるために」(ゼカリヤ8:22)


“Viderunt oculi mei Salutare tuum, quod praeparasti ante faciem omnium populorum, lumen in revelationem gentium” (Luc. ii. 30-32). 「私の目はあなたの救いを見ます、それはすべての民の顔の前に備えられた〔もの〕、国民(異邦人)啓示の光〔です〕」(ルカ2:30-32)


“Redemisti… nos sanguine tuo ex omni… poplo et gente” (Apoc. v. 9). 「あなたは……私たちをあなたの血で、すべての……民族と国民から、あがなわれた」(示録5:9)


“Oportet te rursus prophetare super populos et gentes” (Apoc. x. 11). 「あなたは再び民族と国民について預言しなければならない」(示録10:11)


“Pones Me in caput gentium; populus, quem non noveram, servient Mihi” (Psalm. xviii. (B.A. 43)). 「あなたは私を☆国民の頭に置く。民が、それを私は知らない、私に☆仕える」(詩篇18:43)


大文字ですが「私」としてよいと思います。ついでに述べれば大文字の場合、主または神であり、その場合1人称は「わたし」としています。単なる1人称は「私」として、両者を区別します。


“Jehovah irritum reddit consilium gentium, subvertit cogitationes populorum” (Psalm. xxxiii. 10). 「エホバは国民の計画をむだに戻す、民の考えをひっくり返す」(詩篇33:10)


“Ponis nos proverbium inter gentes, motionem capitis inter populos” (Psalm. xliv. 15 (B.A. 14)). 「あなたは私たちを国民の中で物笑いにされる、民の間で頭の揺れ動く者に」(詩篇44:14)


Jehovah “subjiciet populos sub nos, et gentes sub pedes nostros. エホバは「民を私たちの下に、また国民を私たちの足の下に従わせる。


…Regnavit {5}Jehovah super gentes; ……主は国民の上に支配した。


… spontanei populorum congregati sunt” (Psalm. xlvii. 4, 9, 10 (B.A. 3, 8, 9)). ……民の有志たちは集められた」(詩篇47:3, 8, 9)


“Confitebuntur Te populi, laetabuntur et jubilabunt gentes; 「あなたを民は称賛する、国民は喜び、歓呼する。 


eo quod judicaturus sis populos rectitudine, et gentes in terra ducturus es” (Psalm. lxvii. 3-5 (B.A. 2-4)). あなたが民を正直にさばくことから☆、また国民を地の中で導く〔ことから〕」(詩篇67:3, 4)


eo quodは「~ことの理由で」という意味です。


“Memento mei, Jehovah in beneplacito populi tui; 「私の()覚えよ、エホバ、あなたの民の気にいることの中に。


… ut laeter in gaudio gentium tuarum” (Psalm. cvi. 4, 5). ……私があなたの国民の楽しさの中で喜ぶように」(詩篇106:4, 5)

コメントを残す