原典講読『神の愛と知恵』 428, 429

 

(1) 原文


428.  Illi autem qui in amore spirituali sunt, qui est amor erga proximum, non habent sapientiam vitae suae inscriptam, sed habent intelligentiam; nam sapientiae est facere bonum ex affectione boni, at intelligentiae est facere bonum ex affectione veri, ut supra dictum est. Hi nec sciunt quid fides: si nominatur fides intelligunt veritatem, et cum nominatur charitas intelligunt facere veritatem: et cum dicitur quod credendum sit, dicunt hoc vanam loqutionem esse, et aiunt “Quis non credit verum?” Hoc dicunt quia vident verum in luce sui caeli; quare credere quod non vident, vocant vel simplicitatem vel fatuitatem. Hi sunt qui faciunt pulmonicum caeli, de quo etiam supra.


 


(2) 直訳


Illi autem qui in amore spirituali sunt, qui est amor erga proximum, non habent sapientiam vitae suae inscriptam, sed habent intelligentiam; しかしながら、彼らは、霊的な愛の中にいる者たちは、それ〔愛〕は隣人に対する愛である、刻み込まれた自分のいのちの(生活)恵を持っていない、しかし、理解(知性)持っている。


nam sapientiae est facere bonum ex affectione boni, at intelligentiae est facere bonum ex affectione veri, ut supra dictum est. なぜなら、知恵は善への情愛から善を行なうことであるから、しかし、理解(知性)は真理への情愛から善を行なうことである。


Hi nec sciunt quid fides: これらの者は信仰とは何かも知らない。


si nominatur fides intelligunt veritatem, et cum nominatur charitas intelligunt facere veritatem: もし信仰の名前が挙げられる(ことが言われる)と真理を理解する、また仁愛の名前が挙げられる(ことが言われる)とき真理☆を行なうことを理解する。


veritasverumについて (4) 参照。


et cum dicitur quod credendum sit, dicunt hoc vanam loqutionem esse, et aiunt “Quis non credit verum?” また信じられなければならないことが言われるとき、これは空虚な話し方であると言う、また、「だれが真理(真実)を信じないのか?」と言う。


verusまたはveruについて(4) 参照。


Hoc dicunt quia vident verum in luce sui caeli; 彼らはこのことを言う、真理を天界の自分の光の中で見るので。


quare credere quod non vident, vocant vel simplicitatem vel fatuitatem. それゆえ、見ないものを信じることを、あるいは単純あるいは愚かさと呼ぶ。


Hi sunt qui faciunt pulmonicum caeli, de quo etiam supra. これらの者である、天界の肺をつく(構成する)者たち、そのことについてもまた上に。


 


(3) 訳文


428. しかし、隣人に対する愛である霊的な愛の中にいる者たちは、自分のいのちの(生活)刻み込まれた恵は持たないで、刻み込まれた知性を持っている。なぜなら、知恵は善への情愛から善を行なうことである、しかし、知性は真理への情愛から善を行なうことであるからこれらの者は信仰とは何かも知らない。信仰のことが言われるなら、と真理を理解し、また仁愛のことが言われるとき、真理を行なうことを理解する。また、信じられなければならない、と言われるとき、これはむだな話し方であると言い、「だれが真理を信じないのか?」と言う。彼らは真理を天界の自分の光の中で見ているので、このことを言うのである。それゆえ、見ないものを信じることを、単純あるいは愚かと呼ぶ。これらの者が、天界の肺を構成する、そのことについてもまた前に述べた。


 


(4) Verum Veritas についての雑談 (via, veritas, vita)


 ここにverumveritaが出てきます。普通はどちらも「真理」と訳します。でも、スヴェーデンボリは厳密ではありませんが、使い分けをしています。


 名詞verumは形容詞verusの中性形と同じです、というよりも形容詞verusの中性形を「抽象名詞」とした見なすのがよいと思います。さてverusの意味は「ほんとうの、真の」という意味です。それでverumは「ほんとうこと、真実」そしてその対象が「思考」などなら「真理」となります。それで一般的に「真理」を意味する言葉はverumです。


 一方、veritasは女性名詞であり、抽象名詞でそれが女性の場合「性質」を表わします。強引な言い方をすれば「真実性」「真性」です。意味としては「真理、真実」で同じになってしまいますが、受け入れた真理に一致する行動としての「誠意」や「誠実」の意味もあります。スヴェーデンボリは特に「主と結びつく真理」、「主からの真理」に、このことばを使用してます。使い分けのだいたいのところを簡単にいえば、事実としての真理がverumであり、神からのまぎれもない真理がveritasです。


 さてveritasで私がすぐに思い出すことば、「ヨハネ福音書」14:6 の「わたしは道であり、真理であり、いのちです」があります。ラテン語で Ego sum via, et veritas, et vita. とうまく「v-, v-, v-」の語呂合わせとなっていて、印象的です(原典のギリシア語ではそうならない)


 


(1) 原文


429.  Illi autem qui in amore naturali spirituali sunt, non habent sapientiam nec intelligentiam vitae suae inscriptam, sed habent aliquid fidei ex Verbo, quantum hoc charitati conjunctum est. Hi quia non sciunt quid charitas, nec an fides sit veritas, non possunt inter illos in caelis esse, qui in sapientia et in intelligentia sunt, sed inter illos qui in sola scientia. At illi qui mala fugerunt ut peccata, in ultimo caelo sunt, et ibi in luce simili luci nocturnae lunari. Sed qui se non confirmaverunt in fide ignoti, et simul in aliqua affectione veri fuerunt, illi instructi ab angelis secundum receptionem veritatum, ac vitam secundum illas, elevantur in societates illorum, qui in amore spirituali et inde intelligentia sunt; hi fiunt spirituales, reliqui manent naturales spirituales. Ast qui in fide separata a charitate vixerunt, removentur et ablegantur in deserta, quia non in aliquo bono sunt, ita non in aliquo conjugio boni et veri, in quo sunt omnes qui in caelis sunt.


 


(2) 直訳


Illi autem qui in amore naturali spirituali sunt, non habent sapientiam nec intelligentiam vitae suae inscriptam, sed habent aliquid fidei ex Verbo, quantum hoc charitati conjunctum est. しかしながら、彼らは、霊的な自然的な愛の中にいる者たちは、刻み込まれた自分のいのちの(生活)恵も理解力(知性)も持っていない、しかし、みことばからの信仰の何らかのものを持っている、これが仁愛に結合しているかぎり。


Hi quia non sciunt quid charitas, nec an fides sit veritas, non possunt inter illos in caelis esse, qui in sapientia et in intelligentia sunt, sed inter illos qui in sola scientia. これらの者は、仁愛とは何か知らないので、信仰が真理であるどうかも、天界の中の彼らの間にいることができない、その者たちは知恵の中と理解力(知性)の中にいる、しかし、彼らの間に、その者たちは単なる知識の中に。


At illi qui mala fugerunt ut peccata, in ultimo caelo sunt, et ibi in luce simili luci nocturnae lunari. しかし、彼らは、悪を罪として避けた者たちは、最も低い天界の中にいる、またそこに夜の月の光に似た光の中に。


Sed qui se non confirmaverunt in fide ignoti, et simul in aliqua affectione veri fuerunt, illi instructi ab angelis secundum receptionem veritatum, ac vitam secundum illas, elevantur in societates illorum, qui in amore spirituali et inde intelligentia sunt; しかし、「知らない者の」信仰☆1を自分自身に確信しないで、また同時に真理への情愛の何らかのものの中にいた者たちは、天使たちから教えられた彼らは真理の受け入れにしたがって、そしてそれにしたがった生活を☆2、彼らの社会の中に高揚される、その者たちは霊的な愛の中に、またここから理解力(知性)の中にいる。


形容詞ignotusは「知られていない、未知の」という意味です。このまま直訳すると「知られていない信仰」となって、文意から逸脱します。Hodierna fides est fides ignoti「今日の信仰は「知らない者の」信仰である」(信仰についての教え1番)ということであって、真理を「知らないで」、ただ(信じ込まされて)信じる信仰を意味します。意味を汲んで自由に訳せば長島訳「信仰については、分からないまま心に固めてしまわずに…」となります。


2 「生活を」、「高揚される」では、舌足らずの著述かな、と思います。「生活を送って」と付け足します。


hi fiunt spirituales, reliqui manent naturales spirituales. これらの者は霊的になる、残りの者は霊的な自然的なものにとどまる。


Ast qui in fide separata a charitate vixerunt, removentur et ablegantur in deserta, quia non in aliquo bono sunt, ita non in aliquo conjugio boni et veri, in quo sunt omnes qui in caelis sunt. けれども、仁愛から分離した信仰の中に生きた者たちは、荒野(人の住んでいないさびしい場所)に移される(追放される)、また遠ざけられる、何らかの善の中にいないので、したがって善と真理の何らかの思考の中に、その中に天界の中にいるすべての者がいる。


 


(3) 訳文


429. しかし、霊的な自然的な愛の中にいる者たちは、自分のいのちの(生活)に刻み込まれた恵も知性も持っていないで、みことばからの信仰の何らかのものを、これが仁愛に結合しているかぎり、持っている。これらの者は、仁愛とは何か、信仰が真理であるどうかも知らないので、知恵と知性の中にいる天界の中にいる者たちの間にいることはできずに、単なる知識の中にいる者たちの間にいる。しかし、悪を罪として避けた者たちは、最も低い天界の中に、またそこの夜の月の光に似た光の中にいる。しかし、「知らない者の」信仰を確信しないで、また同時に何らかの真理への情愛の中にいた者たちは、天使たちから教えられて、真理の受け入れにしたがって、そしてその真理にしたがった生活を送って、霊的な愛の中に、またここから知性の中にいる者たちの社会の中に高揚されるこれらの者は霊的になり、残りの者は霊的な自然的なままにとどまる。けれども、仁愛から分離した信仰の中に生きた者たちは、荒野に追放されて、遠ざけられる。天界の中のすべての者がいる何らかの善の中にいないから、ここから善と真理の何らかの思考の中にいないからである。

コメントを残す