(2) 直訳
De Dracone haec dicuntur in capite xii., in Apocalypsi:- 竜について、第12章にこれらが言われている、「黙示録」の中に――
“Et signum magnum visum est in caelo; 「また、大きなしるしが天に見られた。
mulier circumdata sole, et luna sub pedibus ejus, et super capite ejus corona stellarum duodecim; 太陽に取り囲まれた女、その足の下に月、その頭の上に十二の星の冠。
et in utero habens clamavit parturiens, et cruciata parere. 胎内に持っていて、産もうとして叫んだ、生むことの苦痛。
Et visum est aliud signum in caelo, et ecce draco magnus rufus, habens capita septem, et cornua septem, et super capitibus suis diademata septem. また、別のしるしが天に見られた、見よ、大きな赤い竜、七つの頭を持っている、七つの角、その頭の上に七つの王冠。
☆cornua septemは原著どおり。スヴェーデンボリの書き損じであろう。
Et cauda sua traxit tertiam partem stellarum caeli, et projecit illas in terram. その尾は天の星の三分の一を引っ張った、それらを地に投げ出した。
Et draco stetit coram muliere paritura, ut postquam pepererat, fetum ejus devoraret. 竜は産もうとする女の前に立った、産んだ後、その子を食い尽くすために。
Et peperit filium masculum, qui pasturus est omnes gentes virga ferrea: 男の子を産んだ、その者はすべての国民を鉄の杖で牧するはず〔である〕。
et raptus est fetus ejus ad Deum et thronum Ipsius. その子は神のもとへ、その方の王座へ取り上げられた。
Et mulier fugit in desertum, ubi habet locum praeparatum a Deo, ut ibi alant eam diebus mille ducentis sexaginta. 女は荒野へ逃げた、そこに神により備えられた場所を持った、そこで、彼女を千二百六十日養うために。
Et factum est bellum in caelo, Michael et angeli ejus pugnarunt cum dracone, et draco pugnavit et angeli ejus; さて、天に戦いが起こった、ミカエルと彼の天使たちは竜と戦う、竜とその使いらも戦った。
☆punaruntとpunavitと時制が異なるが、ギリシア語聖書がそうなっている。
et non praevaluerunt; 勝たなかった。
et non locus inventus illorum amplius in caelo… 彼らの場所はもはや天に見つからない。
Et cum vidit draco quod projectus in terram, persecutus est mulierem quae peperit filium. 竜は、地に投げ出されたことを見たとき、子を産んだ女を追いかけた。
Et datae mulieri duae alae aquilae magnae, ut volaret in desertum in locum suum, ubi aleretur ibi tempus et tempora et dimidium tempus, a facie serpentis: 女に大きなワシの二つの翼が与えられた、荒野に、自分の場所に飛んで行き、どこかで養われる、そこで一時間、数時間、半時間、蛇の顔から〔逃れて〕。
et ejecit serpens post mulierem ex ore suo aquam tanquam flumen, ut illam a flumine absorptam faceret: 蛇は女の後ろでその口から水をまるで川のように投げ出す、彼女を川によりのみ込みをなすために。
et adjuvit terra mulierem, et aperuit terra os suum, et deglutivit flumen, quod ejecit draco ex ore suo. 地は女を助けた、地はその口を開いた、川をのみ込んだ、それは竜がその口から投げ出したもの。
Et iratus est draco contra mulierem, et abivit facere bellum cum reliquis seminis ejus, observantibus mandata Dei, et habentibus testimonium Jesu Christi” [(vers. 1-8, 13-17)]. 竜は女に対して怒った、そして立ち去った、彼女の種の残りの者と、神の命令を守って、イエス・キリストの証しを持っている者と戦いをなすこと。(1-8, 13-17節)