原典講読『信仰』46

(1) 原文
46. Sed causa quod haec non visa sint, est quia induxerunt fidem caecam, et per illam occluserunt oculos, et obturaverunt aures. Occlude oculos et obtura aures, hoc est, fac ut non cogitent ex aliquo intellectu, et dic illis, quibus aliqua idea de vita aeterna impressa est, quicquid velis, et credent: immo, si dixeris quod Deus possit irasci et vindictam spirare; quod Deus possit alicui damnationem aeternam inferre; quod Deus velit ad misericordiam moveri per sanguinem Filii; ac id pro merito imputare et adscribere homini ut ejus; ac salvare per solum cogitare. Ut et, quod unus Deus cum altero Deo unius essentiae potuerit talia stipulari, et illi injungere; praeter similia alia. Sed aperi oculos et reclude aures, hoc est, cogita de illis ex intellectu, ac videbis discordantiam illorum cum ipsa veritate.
(2) 直訳
Sed causa quod haec non visa sint, est quia induxerunt fidem caecam, et per illam occluserunt oculos, et obturaverunt aures. しかし、これらが見られなかったことの理由は、なぜなら、盲目の信仰を導き入れ、それらによって目を閉ざし、耳をふさいでしまったから。
Occlude oculos et obtura aures, hoc est, fac ut non cogitent ex aliquo intellectu, et dic illis, quibus aliqua idea de vita aeterna impressa est, quicquid velis, et credent: 目を閉ざし、耳をふさいで、すなわち、何らかの理解力から考えないようにせよ、そして彼らに言え、永遠のいのちについて何らかの考えを刻みつけられた者に、何でもあなたが欲することを、彼らは信じる。
immo, si dixeris quod Deus possit irasci et vindictam spirare; じつに、もしあなたが言うなら、神は怒ること、復讐を切望する(=息づく)ことができることを。
quod Deus possit alicui damnationem aeternam inferre; 神はだれかに永遠の断罪をもたらす(=負わせる)ことができることを。
quod Deus velit ad misericordiam moveri per sanguinem Filii; 神は御子の血によって哀れみへと動かされることを欲していることを。
ac id pro merito imputare et adscribere homini ut ejus; そしてこれを功績として、人間に転嫁し、属するものとすること、彼のものとして。
ac salvare per solum cogitare. そしてただ〔そのように〕考えることだけで救われること。
Ut et, quod unus Deus cum altero Deo unius essentiae potuerit talia stipulari, et illi injungere;  たとえばまた、ひとりの神が本質のひとつ〔である〕他の神とこのような約束をすること、そして彼に負わせることができたこと。
praeter similia alia. 他にも同じような他のもの。
Sed aperi oculos et reclude aures, hoc est, cogita de illis ex intellectu, ac videbis discordantiam illorum cum ipsa veritate. しかし、目を開け、耳を開けて、すなわち、それらについて理解力から考えよ、そしてあなたは、「真理」そのものとのそれらの不一致を見るであろう。
(3) 訳文
 しかし、これらのことがわからなかった理由は、盲目の信仰を導き入れ、それらによって目を閉ざし、耳をふさいでしまったからである。目を閉ざし、耳をふさいで、すなわち、何らの理解力から考えないようにさせて、何でもあなたが欲することを、永遠のいのちについて何らかの考えを刻みつけられた者に言ってみよ、彼らは信じるであろう。じつに、神は怒り、復讐を切望することができ、神はだれかに永遠の断罪を負わせることができ、神は御子の血によって哀れみへと動かされることを欲していること、そしてこれを功績として、人間に転嫁し、彼に属するものとすること、そしてただそのように考えることだけで救われること、さらにまた、ある神が本質ではひとつである他の神とこのような約束をすること、そしてその神にそれを負わせることができたこと、その他にも同じようなことを、あなたが言うにしても、彼らは信じるであろう。しかし、目を開け、耳を開けて、すなわち、それらについて理解力から考えよ、するとあなたは、それらが「真理」そのものと一致しないことを知るであろう。