原典講読『信仰』32,33

(1) 原文
32. Dicetur etiam quomodo formatur fides ex charitate. Cuivis homini est mens naturalis et mens spiritualis; mens naturalis pro mundo, et mens spiritualis pro caelo. Homo quoad intellectum est in utroque; non autem quoad voluntatem, priusquam fugit et aversatur mala ut peccata. Cum hoc facit, tunc aperitur mens spiritualis etiam pro voluntate; qua aperta, influit inde in mentem naturalem calor spiritualis e caelo, qui calor in sua essentia est charitas, ac vivificat cognitiones veri et boni quae ibi sunt, et ex illis format fidem. Fit etiam hoc sicut cum arbore, quae non vitam vegetativam accipit, prius quam calor e sole influit, et conjungit se cum luce, ut fit tempore veris. Plenus etiam parallelismus est inter vivificationem hominis et vegetationem arboris, in eo, quod hanc faciat calor mundi, et illam calor caeli: quare etiam homo toties assimilatur arbori a Domino.
(2) 直訳
Dicetur etiam quomodo formatur fides ex charitate. 信仰は仁愛からどのようにして形成されるかもまた述べられる。
Cuivis homini est mens naturalis et mens spiritualis; それぞれの人間に自然的な心と霊的な心がある。
mens naturalis pro mundo, et mens spiritualis pro caelo. 自然的な心は世のために、霊的な心は天界のために〔ある〕。
Homo quoad intellectum est in utroque; 人間は理解力に関しては両方の中にいる。
non autem quoad voluntatem, priusquam fugit et aversatur mala ut peccata. しかし、意志に関しては、〔両方の中にい〕ない、悪を罪として避け、退ける以前には。
Cum hoc facit, tunc aperitur mens spiritualis etiam pro voluntate; これをなすとき、その時、霊的な心は意志に対してもまた開かれる。
qua aperta, influit inde in mentem naturalem calor spiritualis e caelo, qui calor in sua essentia est charitas, ac vivificat cognitiones veri et boni quae ibi sunt, et ex illis format fidem. それが開かれると、ここから自然的な心の中へ天界からの霊的な熱が流入する、その熱はその本質では仁愛である、そしてそこにある真理と善の知識を活気づける(=生かす)、それらから信仰を形成する。
☆qua apertaはラテン語に特有の言い方「独立奪格句」。時・条件・理由・原因・譲歩・付帯状況などを表わす副詞節のような働きをします。
Fit etiam hoc sicut cum arbore, これらはまた生じる、木に生じるように、
quae non vitam vegetativam accipit, prius quam calor e sole influit, et conjungit se cum luce, ut fit tempore veris. それは植物の(=成長力のある)いのちを受けない、太陽からの熱が流入する前に、そして光と結合する、春の時に生じるように。
Plenus etiam parallelismus est inter vivificationem hominis et vegetationem arboris, in eo, quod hanc faciat calor mundi, et illam calor caeli: 人間の活性化(=活気づけること)と木の生長の間には平行性(=相似性)もまた満ちている、その〔後者〕中で、それらのことは世の熱がなすこと、あの〔前者〕中で、天界の熱が〔なす〕。
quare etiam homo toties assimilatur arbori a Domino. それゆえ、人間はまたしばしば、主により木にたとえられる。
(3) 訳文
 信仰は仁愛からどのようにして形成されるかも述べよう。それぞれの人間には自然的な心と霊的な心がある。自然的な心は世のために、霊的な心は天界のためにある。人間は理解力に関しては両方の心の中にいる。しかし、意志に関しては、悪を罪として避け、退ける以前は、そうではない。悪を罪として避け、退けるとき、霊的な心は意志に対してもまた開かれる。開かれると、霊的な心から自然的な心の中へ天界からの霊的な熱が流入する。その熱は本質では仁愛であり、自然的な心にある真理と善の知識を生かし、それらから信仰を形成する。
 これらのことは、木に生じるように、生じる。木は、春の時に生じるように、太陽からの熱が光と結合して流入する前には、成長力のあるいのちを受けない。人間が活気づけられことと木の生長の間には相似性が満ちている。世の熱によって木の中で行なわれることが、天界の熱によって人間の中で行なわれるのである。それゆえ、主により人間はしばしば木にたとえられている。
(1) 原文
33. Ex his paucis constare potest quod cognitiones veri et boni non sint fidei, antequam homo in charitate est; sed quod sint promptuarium, ex quo fides charitatis formari possit. Cognitiones veri fiunt vera apud regeneratum; etiam cognitiones boni, nam cognitio boni est in intellectu, at affectio boni in voluntate; ac verum vocatur id quod in intellectu est, et bonum id quod in voluntate.
(2) 直訳
Ex his paucis constare potest quod cognitiones veri et boni non sint fidei, antequam homo in charitate est; この簡潔なことから明らかにすることができる、真理と善の知識は信仰のものでないこと、人間が仁愛の中にいる前に、
sed quod sint promptuarium, ex quo fides charitatis formari possit. しかし貯蔵庫であること、そこから仁愛の信仰が形成されることができる。
Cognitiones veri fiunt vera apud regeneratum; 真理の知識は真理となる、再生されたもの(者)のもとで。
etiam cognitiones boni, nam cognitio boni est in intellectu, at affectio boni in voluntate; 善の知識もまた〔真理となる〕、なぜなら善の真理は理解力の中にあるから、しかし善の情愛は意志の中に〔ある〕。
ac verum vocatur id quod in intellectu est, et bonum id quod in voluntate. そして理解力の中にあるもの、それは真理と呼ばれる、また意志の中にあるもの、それは善と。
(3) 訳文
 この簡潔な説明からでも、人間が仁愛の中にいる前には、真理と善の知識は信仰に属するものでなく、そこから仁愛の信仰が形成されることができる貯蔵庫であることを明らかにすることができる。真理の知識は、再生された者のもとで真理となり、善の真理は理解力の中にあるので、善の知識もまた真理となるが、それでも善の情愛は意志の中にある。そして理解力の中にあるもの真理と呼ばれ、また意志の中にあるものは善と呼ばれる。
(4) 蛇足
 知識と信仰の違いが述べてあります。仁愛(の生活)により知識が信仰へ変わります。そのことが木の生長と比較されています。木(人間)の成長には、光(真理)だけでなく、熱(仁愛)と結合した光が必要です。冬は熱がないので、成長しません、春に暖かくなって、成長しはじめます。

コメントを残す