つい近ごろ連載し始めた原典講読「信仰について」。そこでヘブル語を話題とした(6番)。そこで解説したように、聖書ヘブル語には「信仰」を意味する言葉が存在しない、このことはそうとうな驚きではなかったろうか。
真理(アーメーンAMN)は動詞(アーマンAMN)から派生した語である。このように、ヘブル語ではほとんどの語は動詞から派生している。もう少し別の例を言おう。マラーク(MLK)は「支配する」という意味である。この読みを少し変えてメレク(MLK)は「王」である、マムラーカー(MMLKH)は「王国」である。すなわち「支配する」という動詞から、このような言葉が派生したのである。もう一つ、有名なヘブル語「シャーローム」を例にとってみる。語根はシャーラム(ShLM)で「完全にする・終える」その他の意味がある。これをシャーレーム(ShLM)と読んで「平和」意味が派生してくる。創世記14:18の地名「シャレム」であり、これがついには「エルーシャーレームYRWShLM」すなわち「エルサレム」となる。シャーローム(ShLWM)はShLMが語源で「完全・健全」それから「平和」となる。
このようにほとんどの語は「動詞」から派生する。すなわち古代へブル人にとって、この世は「動詞の世界」だった。この世を「動詞」として見ていた(私たちはこの世を「名詞」として見ていませんか?)。
この世は「動詞からでき上がっていた」。このことは私にとって驚くべきことだった。なお、うすうす感ずいているかもしれないが、動詞は基本的に3文字からできている。AMN、MLK、ShLMのように。Sh(シュ)は一文字である、もう一つの文字S(ス)と区別するためShとローマ字表記した(といって点が一つ付け足してあるだけの違い)。このことも衝撃的だった。
そしてヘブル語はこの幹の3文字の読みを変化させ、前後にいろいろなもの付け足して(膠着語)、動詞を変化させ、分詞や派生語をつくったりする。ヘブル語は動詞中心の言語だった。